Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDA66437

Symphony of Psalms

composer
1930, revised 1948
author of text
No 1: Psalm 39: 13-14; No 2: Psalm 40: 1-3; No 3: Psalm 150

Westminster Cathedral Choir, City of London Sinfonia, Iain Simcock (piano), Martin Baker (piano), James O'Donnell (conductor)
Recording details: June 1990
St Jude-on-the-Hill, Hampstead Garden Suburb, London, United Kingdom
Produced by Mark Brown
Engineered by Tryggvi Tryggvason
Release date: June 1991
Total duration: 21 minutes 9 seconds

Cover artwork: The Nativity of Christ (detail). Mid fifteenth century
 

Other recordings available for download

Tenebrae, BBC Symphony Orchestra, Nigel Short (conductor)

Reviews

‘This is memorable music-making’ (Gramophone)

‘If ever a style of performance were to bring people towards Stravinsky's church music, this is it’ (Organists' Review)
The origin of the Symphony of Psalms (1930, revised 1948) was a commission from Serge Koussevitsky for a symphony to celebrate the fiftieth anniversary of the foundation of the Boston Symphony Orchestra, but the words of the dedication begin with the observation that it was composed ‘à la gloire de Dieu’: here is the real starting point of the work. The text for the Symphony is composed of verses 13 and 14 of Psalm 38 (Part 1); verses 2, 3, and 4 of Psalm 39 (Part 2); and the whole of Psalm 150 (Part 3). Robert Siobhan has written that ‘the Symphony of Psalms gives the impression of being inspired by a harsh, strong feeling that has grown out of the anguish of mankind, punctuated by occasional lightning flashes revealing the countenance of Jehovah’. This echoes Stravinsky’s own words about the work: ‘The Psalms are poems of exaltation, but also of anger and judgement, and even of curses.’ Thus it is that the serene calm of the last movement—one of the most extraordinary accomplishments in western music of this century in its suspension of time in static adoration and incantatory contemplation—has been won through the rigorous contrapuntal workings of the first two. Stravinsky referred to the symbolism of the ‘pyramid of fugues’ in the second movement, whose canticum novum is the Alleluia which opens and closes the final movement.

Stravinsky began composing the work in Slavonic, and only later changed to Latin. Though he specifically pointed out that he was not consciously aware of ‘Phrygian modes, Gregorian chants, Byzantinisms’ while composing, he said too that such influences may well have been unconsciously present. These words, together with his observation that the ‘Laudate Dominum’ section is ‘a prayer to the Russian image of the infant Christ with orb and sceptre’ serve to reinforce the strong Russo-Byzantine splendour of the music, otherwise almost inexplicable since the text is in Latin and the musical processes undeniably largely western and pseudo-Baroque in origin. The scoring is also as important here as it is in the Mass: there are no violins or violas, so that the upper registers are entirely coloured by the woodwind and brass.

from notes by Ivan Moody © 1991

La Symphonie de Psaumes (1930, revisée en 1948) a pour origine la commande par Serge Koussevitski d’une symphonie célébrant le cinquantième anniversaire de l’orchestre symphonique de Boston, mais la dédicace commence par la remarque qu’elle fut composée «à la gloire de Dieu»: là est le véritable point de départ de l’œuvre. Le texte de la Symphonie est composé des versets 13 et 14 du psaume 38 (1ère partie); des versets 2, 3 et 4 du psaume 39 (2ème partie); et du psaume 150 en entier (3ème partie). Pour Robert Siobhan, la Symphonie de Psaumes donne l’impression d’être inspirée par un sentiment issu de l’angoisse de l’humanité, et ponctuée par des éclairs révélant le visage de Iahvé. Et pour Stravinski lui-même, les Psaumes étaient des poèmes d’exaltation, mais également de colère et de jugement, et même de malédictions. Mais le calme serein du dernier mouvement—l’une des plus extraordinaires réalisations de la musique occidentale de notre siècle, où le temps est suspendu dans une adoration statique et une contemplation incantatoire—l’emporte sur les mécanismes rigoureusement contrapuntiques des deux premiers. Stravinski mentionna le symbolisme de la «pyramide de fugues» du deuxième mouvement, dont le canticum novum est l’Alleluia qui commence et achève le dernier mouvement. Stravinski commença à composer son œuvre en slave, qu’il n’abandonna pour le latin que plus tard. Bien qu’il ait spécifiquement fait remarquer qu’il n’était pas conscient des «modes phrygiens, chants grégoriens, byzantinismes» pendant la composition, il déclara aussi que ceux-ci exercèrent peut-être une influence sur son œuvre sans qu’il en ait conscience. Il expliqua en outre que le «Laudate Dominum» est une prière à l’image russe de l’Enfant Jésus avec l’orbe et le sceptre, et ces remarques renforcent la splendeur russo-byzantine de la musique, autrement quasi-inexplicable puisque le texte est en latin et que les procédés musicaux sont indéniablement, dans une large mesure, d’origine occidentale et pseudo-baroque. L’orchestration est aussi importante ici que dans la Messe: il n’y a ni violons ni altos, si bien que les registres supérieurs sont entièrement colorés par les bois et les cuivres.

extrait des notes rédigées par Ivan Moody © 1991
Français: Elisabeth Rhodes

Ursprung der Psalmensinfonie (1930, 1948 überarbeitet) war ein Auftrag von Sergei Kussewitzki, der ihn um eine Sinfonie zur Feier des 50. Jahrestags der Gründung des Boston Symphony Orchestra bat, doch die Widmung beginnt mit dem Hinweis, sie sei „à la gloire de Dieu“ komponiert worden: Dies ist der wahre Ausgangspunkt des Werks. Der Text der Symphonie ist aus den Versen 13 und 14 des 38. Psalms (Teil 1), den Versen 2, 3 und 4 des 39. Psalms (Teil 2) und dem ganzen 150. Psalm (Teil 3) zusammengesetzt. Robert Siobhan hat dazu geschrieben, daß „die Psalmensinfonie den Eindruck erweckt, sie sei von einem schroffen, starken Gefühl beseelt, das aus dem Leid der Menschheit erwachsen ist, akzentuiert durch gelegentliche Lichtblitze, die das Antlitz Jehovahs offenbaren“. Darin klingen Strawinskis eigene Worte zu dem Werk an: „Die Psalmen sind Gedichte der Verherrlichung, aber auch des Zorns und der Schuldzumessung, ja sogar des Verdammens“. So geschieht es, daß die heitere Ruhe des letzten Satzes—einer der außergewöhnlichsten Leistungen westlicher Musik dieses Jahrhunderts, was die Aussetzung des Zeitbegriffs zugunsten statischer Anbetung und beschwörerischer Versenkung angeht—sich gegen die rigorose kontrapunktische Handhabung der ersten beiden Sätze durchgesetzt hat. Strawinski wies eigens hin auf den Symbolismus der „Pyramide der Fugen“ im zweiten Satz, dessen Canticum novum das Alleluja ist, das den letzten Satz einleitet und beschließt.

Strawinski komponierte das Werk zunächst mit kirchenslawischem Text und ging erst später zu Latein über. Obwohl er ausdrücklich betont hat, daß er beim Komponieren nicht bewußt an „phrygische Modi, gregorianische Gesänge, byzantinische Manierismen“ dachte, meinte er doch, daß derlei Einflüsse unbewußt vorhanden gewesen sein könnten. Diese Aussage sowie seine Beobachtung, daß das „Laudate Dominum“ „ein Gebet an das Kind Jesus Christus nach russischer Vorstellung, mit Reichsapfel und Szepter“ sei, bestärken den Eindruck russisch-byzantinischer Prachtentfaltung in der Musik, die sonst geradezu unerklärlich wäre, da der Text in lateinischer Sprache gehalten ist und die musikalischen Abläufe unbestreitbar hauptsächlich westlichen und pseudobarocken Ursprungs sind. Die Besetzung ist hierbei so bedeutsam wie bei der Messe: Es kommen weder Violinen noch Bratschen vor, so daß die oberen Register ihr Kolorit ausschließlich Holz- und Blechbläsern verdanken.

aus dem Begleittext von Ivan Moody © 1991
Deutsch: Anne Steeb/Bernd Müller

Other albums featuring this work

Bernstein, Stravinsky & Schoenberg: Symphonic Psalms & Prayers
Studio Master: SIGCD492Download onlyStudio Master FLAC & ALAC downloads available
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...