Bach’s Sonata in A major for flute and obbligato harpsichord, BWV1032, survives in a Leipzig autograph dating from 1736. It is, however, incomplete since some forty-six concluding bars of the first movement were cut off from the manuscript—which also contains the Concerto in C minor for two harpsichords and strings (BWV1062)—and subsequently lost. Several editors have reconstructed the missing bars, including Alfred Dürr whose solution is contained in the
Neue Bach-Ausgabe (VI, 3). Like the B minor Sonata, the piece is stylistically advanced and technically challenging. The opening ‘Vivace’ is introduced by an eight-bar harpsichord solo whose thematic idea becomes closely interrelated with the flute material later on. The second movement, marked ‘Largo e dolce’, is an evenly sustained piece of three-part writing, if perhaps a shade dry, in which the voices expressively imitate and dovetail into one another. The lively concluding ‘Allegro’ provides the focal point of the sonata. Introduced by the harpsichord, the theme is taken up by the flute and developed with radiant energy. The three parts maintain a level of equal importance, whose intense activity eventually leads the flute to a top E, the descent from which brings the movement to an exhilarating close.
from notes by Nicholas Anderson © 2002
La Sonate en la majeur pour flûte et clavecin obligé, BWV1032, de Bach survit au travers d’un autographe leipzigois datant de 1736. Elle est cependant incomplète, puisque les quarante-six dernières mesures du premier mouvement ont été perdues après avoir été séparées du manuscrit—qui contient en outre le Concerto en ut mineur pour deux clavecins et cordes (BWV1062). Les mesures manquantes ont été reconstituées par plusieurs éditeurs, dont Alfred Dürr pour la
Neue Bach-Ausgabe (VI, 3). De même que la Sonate en si mineur, cette pièce est stylistiquement élaborée et techniquement exigeante. Le premier mouvement, «Vivace», est introduit par un solo de clavecin de huit mesures dont l’idée thématique révèle par la suite une étroite parenté avec la partie de flûte. Le deuxième mouvement, indiqué «Largo e dolce», maintient de bout en bout une écriture à trois parties certes un peu austère, mais où les voix s’imitent et s’imbriquent l’une dans l’autre de manière expressive. L’«Allegro» final, enlevé, est le clou de cette sonate. Introduit par le clavecin, le thème est repris par la flûte et développé avec une énergie communicative. Maintenant un égal degré d’importance, les trois parties font preuve d’une intense activité qui mène finalement la flûte à un mi suraigu, la redescente assurant à l’œuvre une conclusion exaltante.
extrait des notes rédigées par Nicholas Anderson © 2002
Français: Josée Bégaud
Bachs Sonate in A-Dur für Flöte und obligates Cembalo, BWV1032, blieb in einem Leipziger Manuskript aus dem Jahr 1736 erhalten. Sie ist jedoch unvollständig, da ungefähr sechsundvierzig Schlusstakte des ersten Satzes vom Manuskript—welches auch das Konzert in c-Moll für zwei Cembali und Streicher (BWV1062) enthält—abgeschnitten wurden und danach verloren gingen. Mehrere Herausgeber rekonstruierten die fehlenden Takte; einer von ihnen war Alfred Dürr, dessen Lösung in der
Neuen Bach-Ausgabe (VI, 3) enthalten ist. Wie die Sonate in h-Moll ist auch dieses Stück stilistisch hoch entwickelt und technisch anspruchsvoll. Das „Vivace“ der Eröffnung wird durch ein achttaktiges Cembalo-Solo eingeführt, dessen thematische Idee später eng mit dem Flötenmaterial verknüpft wird. Der zweite Satz, der die Bezeichnung „Largo e dolce“ trägt, ist, wenn er auch vielleicht ein wenig trocken klingt, eine gleichmäßig aufrechterhaltene dreistimmige Komposition, in der die einzelnen Stimmen einander ausdrucksvoll imitieren und gut aufeinander abgestimmt sind. Das lebhafte Schlussallegro bildet den Mittelpunkt der Sonate. Das vom Cembalo vorgestellte Thema wird von der Flöte wieder aufgenommen und mit strahlender Energie entwickelt. Die Bedeutung der drei Stimmen bleibt fortwährend gleich stark, und die intensive Aktivität führt die Flöte endlich hinauf bis zum hohen E, und ihr Abstieg von diesem Gipfel bringt den Satz zu einem erfrischenden Abschluss.
aus dem Begleittext von Nicholas Anderson © 2002
Deutsch: Atlas Translations