‘The Author in this morceau (which is entirely original) has endeavoured to convey an idea of the singular rhythm and charming character of the music which exists among the Creoles of the Spanish Antilles. Chopin, it is well known, transferred the national traits of Poland to his
Mazurkas and
Polonaises and Mr. Gottschalk has endeavoured to reproduce in works of an appropriate character the characteristic traits of the
Dances of the West Indias [sic].’ Thus does Gottschalk preface one of his major successes, by turn brilliant and seductive. A further ‘Note by the Author’ suggest that it should be played ‘exactly as written as the license occasionally indulged in by pupils, of substituting their own thoughts for those of the composer must inevitably interfere with the general effect.’
from notes by Jeremy Nicholas © 1994
«Dans ce morceau (qui est entièrement original), le compositeur s’est efforcé de communiquer le rythme particulier et le charme de la musique des Créoles des Antilles espagnoles. On sait que Chopin a exprimé les caractéristiques nationales de la Pologne dans ses
Mazurkas et ses
Polonaises, et M. Gottschalk a essayé de reproduire dans des œuvres de caractère approprié les traits distinctifs des
Danses des Indes occidentales.» C’est ainsi que Gottschalk préface l’un de ses grands succès, tantôt brillant, tantôt séduisant. Une autre
Note de l’Auteur précise qu’il faut jouer ce morceau «exactement comme il est écrit, car la liberté que se permettent parfois les élèves, de substituer leurs propres idées à la place de celles du compositeur nuit inévitablement à l’effet général».
extrait des notes rédigées par Jeremy Nicholas © 1994
Français: Madeleine Jay
„In diesem Stück (welches eine durchaus originale Komposition ist) hat sich der Autor bemüht, den einzigartigen Rhythmus und die reizvolle Eigenart jener Musik anzudeuten, die bei den Kreolen der Spanischen Antillen zu finden ist. Wie allgemein bekannt ist, ließ Chopin die nationalen Charakterzüge Polens auf seine Musik übergehen, und Herr Gottschalk hat sich Mühe gegeben, in Arbeiten angemessener Art die charakteristischen Züge der Tänze Westindiens wiederzugeben.“ So schreibt Gottschalk im Vorwort zu einem seiner größeren Erfolge, einem Musikstück, das zugleich brilliant und verführerisch wirkt. Eine weitere „Anmerkung des Autors“ regt an, daß es „ganz wie geschrieben“ gespielt werden sollte, „da die Freiheit, welche sich Schüler ab und zu nehmen, die Gedanken des Komponisten durch ihre eigenen zu ersetzen, sich unvermeidlich in störender Weise auf den Gesamteindruck auswirkt.“
aus dem Begleittext von Jeremy Nicholas © 1994
Deutsch: Angelika Malbert