The Dumka is thought to date from 1880, and was apparently first performed in 1885 in a benefit concert for the Brno Organ School, though it was not published until 1929, shortly after the composer’s death. The Czech term ‘dumka’ originally meant a lament, from the Ukrainian ‘duma’, a kind of narrative ballad. In Slavonic music, the dumka has an A–B–A form, usually alternating fast and slow sections. (Dvorák’s famous ‘Dumky’ Piano Trio was not written until 1891.) The passionately melancholic opening strain of Janáček’s piece is effectively contrasted with a more pathetic middle section.
from notes by Calum MacDonald © 2010
La Dumka, qui date, estime-t-on, de 1880, aurait été créée en 1885 lors d’un concert de bienfaisance donné pour l’École d’orgue de Brno; elle ne fut, cependant, publiée qu’en 1929, peu après la mort de Janácek. À l’origine, le terme tchèque «dumka»—de l’ukrainien «duma», un genre de ballade narrative—désignait une lamentation. Dans la musique slave, la dumka affecte une forme A–B–A, où alternent généralement les sections lentes et rapides.(Le célèbre Trio avec piano «Dumky» de Dvorák ne fut écrit qu’en 1891.) Les accents liminaires, passionnément mélancoliques, de la pièce de Janáček font un saisissant contraste avec une section médiane davantage pathétique.
extrait des notes rédigées par Calum MacDonald © 2010
Français: Hypérion
Die Dumka entstand vermutlich 1880 und wurde offenbar erstmals 1885 in einem Wohltätigkeitskonzert an der Orgelschule von Brno aufgeführt, jedoch erst 1929 kurz nach dem Tod des Komponisten veröffentlicht. Das tschechische Wort „Dumka“ bedeutete ursprünglich „Klage“ und geht auf die ukrainische Bezeichnung „Duma“ für eine Erzählung in Balladenform zurück. In der slawischen Musik hat die Dumka die Form A–B–A mit normalerweise abwechselnden schnellen und langsamen Abschnitten. (Dvoráks berühmtes Klaviertrio „Dumky“ wurde erst 1891 komponiert.) Die leidenschaftlich-melancholische Einleitung zu Janáčeks Stück kontrastiert wirkungsvoll mit einem pathetischeren Mittelteil.
aus dem Begleittext von Calum MacDonald © 2010
Deutsch: Henning Weber