Endless border was written in 2007 for the Europa Cantat Singing Week in Ljubljana, Slovenia, and the German vocal ensemble Singer Pur. For this piece Hansson uses a more expansive vocal canvas to create a large aural spectacle. A semi-chorus of six soloists is surrounded by a rich ten-part chorus and every opportunity is taken to exploit this spread of voices. As in other works, the text reveals itself slowly. Varied vocal techniques are also employed, such as splitting syllables across different voices and spoken vocalizations. The text is a poem written in English by Swedish writer Sun Axelsson, who died in 2011. Hansson was inspired to set this poem for its explorations of temporal boundaries.
from notes by Rupert Gough © 2011
Endless border fut composé en 2007 pour l’Europa Cantat Singing Week de Ljubljana, en Slovénie, et l’ensemble vocal allemand Singer Pur. Hansson y utilise un canevas vocal davantage expansif pour obtenir une superproduction sonore. Un demi-chœur de six solistes est entouré d’un riche chœur à dix parties et cette ampleur vocale est exploitée à la moindre occasion. Comme ailleurs, le texte se dévoile lentement. Des techniques vocales variées sont également utilisées, comme la scission des syllabes via différentes voix et des vocalisations parlées. Le texte—un poème en anglais de la Suèdoise Sun Axelsson, morte en 2011—inspira Hansson par son exploration multiple des limites temporelles.
extrait des notes rédigées par Rupert Gough © 2012
Français: Hypérion
Endless border [Endlose Grenze] entstand 2007 für die Europa Cantat Gesangswoche in Ljubljana und das deutsche Vokalensemble Singer Pur. Dieses Stück legt Hansson deutlich weiträumiger an, um ein großes Klang-Spektakel zu erzeugen. Ein kleines Ensemble von sechs Solisten wird von einem reichhaltigen zehnstimmigen Chor umgeben und er lässt keine Gelegenheit aus, diese Bandbreite von Stimmen voll auszunutzen. Ebenso wie in anderen Werken kommt auch hier der Text erst allmählich zum Vorschein. Zudem werden unterschiedliche Vokaltechniken eingesetzt, wie etwa das Verteilen von Silben auf verschiedene Stimmen sowie gesprochene Vokalisen. Der Text ist ein Gedicht in englischer Sprache von der schwedischen Autorin Sun Axelsson. Hansson war an diesem Gedicht insbesondere aufgrund seines Experimentierens mit zeitlichen Grenzen interessiert.
aus dem Begleittext von Rupert Gough © 2012
Deutsch: Viola Scheffel