Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDA67753

Ave Maria

First line:
Ave Maria! Jungfrau mild
composer
? 1820
author of text
from The Lady of the Lake
translator of text

Anna Grevelius (mezzo-soprano), Eugene Asti (piano)
Recording details: November 2008
Concert Hall, Wyastone Estate, Monmouth, United Kingdom
Produced by Andrew Keener
Engineered by Simon Eadon
Release date: July 2010
Total duration: 1 minutes 56 seconds

Cover artwork: Amalfi (1836 watercolour after a pencil drawing done in situ 1831). Felix Mendelssohn (1809-1847)
The Bodleian Library, Oxford, MS. M. Deneke Mendelssohn c. 21, fol. 123r
 

Reviews

‘Eugene Asti plays with a refreshingly light touch and a lively sense of rhythm’ (Gramophone)

‘Hyperion’s series of Mendelssohn’s neglected vocal pieces continues to spread enchantment, thanks in part to young British talent. Katherine Broderick and Hannah Morrison, wonderfully clear and expressive sopranos, top the line-up gathered by Eugene Asti … genius is frequent and Mendelssohn’s charm almost constant’ (The Independent)
Romanticism’s fascination with all things Celtic fuelled the cottage industry in German translations of the works of Sir Walter Scott; in fact, Mendelssohn’s setting of Ave Maria from Scott’s long romance-poem The Lady of the Lake (translated by Adam Storck) precedes Schubert’s famous Ellens Gesang III D839 by five years. Schubert knew the context in Scott’s narrative, in which Roderick Dhu, chief of the Clan Alpine and hopelessly in love with Ellen Douglas, overhears her harp-accompanied song to the Virgin, but the eleven-year-old Felix channels Bach and Handel for his semi-sacred song, set over an octave-reinforced ‘walking bass’ throughout.

from notes by Susan Youens © 2010

La fascination du romantisme pour tout ce qui touchait au monde celtique a alimenté une industrie artisanale de traductions en allemand des œuvres de Walter Scott; en fait, la musique de Mendelssohn pour l’Ave Maria à partir du poème narratif de Scott The Lady of the Lake («La Dame du lac»; traduit en allemand par Adam Storck) précède de cinq ans le célèbre Ellens Gesang III, D839, de Schubert. Schubert connaissait le contexte du récit de Scott, où Roderick Dhu, chef du clan d’Alpine et éperdument amoureux d’Ellen Douglas, entend par hasard son chant à la Vierge accompagné à la harpe, mais Felix, qui n’a que onze ans, se réfère à Bach et Haendel pour son chant semi-sacré, entièrement sur une «walking bass» renforcée à l’octave.

extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2010
Français: Marie-Stella Pâris

Das romantische Interesse an allem Keltischen nährte die Heimindustrie der Übersetzungen der Werke von Sir Walter Scott ins Deutsche; tatsächlich entstand Mendelssohns Vertonung des Ave Maria, das auf Scotts Vers-Epos The Lady of the Lake basiert (und von Adam Storck übersetzt wurde), fünf Jahre bevor Schubert sein berühmtes Lied Ellens Gesang III, D. 839, komponierte. Schubert kannte den Kontext der Scottschen Erzählung, in der Roderick Dhu, das Oberhaupt des Alpine-Clans, sich unsterblich in Ellen Douglas verliebt hat und ihren harfenbegleiteten Gesang für die Jungfrau Maria mithört. Der elfjährige Mendelssohn jedoch brachte Bach und Händel in sein Lied ein, das einen geradezu geistlichen Charakter hat, und legte ihm einen schreitenden Bass in Oktaven zugrunde.

aus dem Begleittext von Susan Youens © 2010
Deutsch: Viola Scheffel

Waiting for content to load...
Waiting for content to load...