Die Nachtigall, composed in about 1821, is a setting of an anonymous text, a circular poem in which we end where we began: ‘And I set out …’. For these words about the song of the nightingale arousing an erotic lament in the persona’s heart, the twelve-year-old Mendelssohn writes a song that is especially beautiful at those brief moments when the right-hand part soars above the singer’s plangent melody.
from notes by Susan Youens © 2009
Die Nachtigall, composé vers 1821, met en musique un texte anonyme, un poème circulaire, où l’on termine là où l’on a commencé: «Et je me suis mis en route». Pour ces mots sur le chant du rossignol éveillant une complainte érotique dans le cœur du personnage, Mendelssohn, âgé de douze ans, écrit un lied particulièrement beau en ces brefs moments où la partie de la main droite s’élève au-dessus de la mélodie mélancolique de la partie vocale.
extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2009
Français: Marie-Stella Pâris
Die Nachtigall entstand ca. 1821, und ist eine Vertonung eines anonymen Texts, eines kreisförmigen Gedichts, in dem wir dort enden, wo wir begonnen haben: „Da ging ich hin“. Zu diesen Worten über den Gesang der Nachtigall, der beim lyrischen Ich Liebeskummer auslöst, schreibt der 12-jährige Mendelssohn ein Lied, das in den kurzen Augenblicken, wenn die rechte Hand sich über die klagende Gesangsstimme erhebt, besonders schön ist.
aus dem Begleittext von Susan Youens © 2009
Deutsch: Viola Scheffel