O vos omnes was first performed on 13 April 1922 during Holy Week. This setting of words from the Office of Tenebrae for Maundy Thursday is in some ways a precursor of the Mass. It delves into a past world of supple lines reminiscent of Gregorian chant and modal harmonies, yet the scoring and harmonic control are entirely modern. The verses (from the book of Lamentations) are scored for divided upper voices with a solo alto declaiming parts of the text. The final obligatory statement ‘Jerusalem, convertere ad Dominum’ receives added weight and darkness with the addition of the otherwise silent tenors and basses, working first antiphonally with the upper voices and then conjoining for the final bars.
from notes by Andrew Carwood © 2005
Créé le 13 avril 1922, pendant la Semaine sainte,
O vos omnes, mise en musique d’un texte emprunté à l’office des Ténèbres pour le Jeudi saint, est, en quelque sorte, un fourrier de la Mass, qui fouille dans un passé révolu de lignes souples renouvelées du chant grégorien et des harmonies modales, nonobstant une écriture et une maîtrise harmonique des plus modernes. Les versets (extraits du Livre des Lamentations) s’adressent à des voix supérieures divisées, avec un alto solo déclamant des parties du texte. L’incontournable énonciation finale, «Jerusalem, convertere ad Dominum», gagne en poids et en noiceur avec l’ajout des ténors et des basses (silencieux par ailleurs), qui travaillent d’abord en antiphonie avec les voix supérieures, avant de s’unir à elles pour les ultimes mesures.
extrait des notes rédigées par Andrew Carwood © 2005
Français: Hypérion
O vos omnes wurde erstmals am 13. April 1922 in der Karwoche aufgeführt. Es handelt sich dabei um eine Vertonung des Tenebrae-Offiziums für Gründonnerstag und ist in gewisser Weise ein Wegbereiter der Messe. Es taucht in eine vergangene Welt geschmeidiger Stimmen ein, die an den Gregorianischen Choral und an modale Harmonien erinnern, obwohl die Besetzung und die harmonische Stimmführung vollkommen modern sind. Die Verse stammen aus den Klageliedern Jeremias und sind mit geteilten Oberstimmen besetzt, wobei ein Soloalt Textausschnitte deklamiert. Dem letzten Ausruf, „Jerusalem, convertere ad Dominum“, wird Gewicht und Dunkelheit hinzugefügt, indem die sonst schweigenden Tenöre und Bässe zunächst antiphonisch gegen die Oberstimmen gesetzt erklingen und dann in den letzten Takten die Oberstimmen unterstützen.
aus dem Begleittext von Andrew Carwood © 2005
Deutsch: Viola Scheffel