Liszt wrote two major works on Spanish themes during his Iberian travels in 1844–5. Neither was published in his lifetime. The
Grosse Concert-Phantasie über spanische Weisen first appeared shortly after Liszt’s death. He had prepared it for publication, and dedicated it to his biographer Lina Ramann. (It was reprinted in the 1997 Liszt Society Journal.) A later work based on material collected and/or worked-on in the 1840s is the celebrated
Rapsodie espagnole, and this appeared as late as 1867. The
Romancero espagnol (Spanish Song-Book), whose title and date we know from Liszt’s correspondence, was intended to be published in 1847 with a proposed dedication to Queen Isabella II of Spain, but for some reason the publication never took place. From the correspondence we can see that Liszt clearly considered the work complete, although there is one small lacuna and, as often with Liszt until the last moment, the ending is not fully written-out. The pages of the MS are not numbered, and are not bound together. An archivist at the Goethe- und Schiller-Archiv, presumably Peter Raabe, has placed a large question-mark at the top of what is surely the beginning of the work, but has then written ‘Spanische Rhapsodie’ at the top of the page where the final jota begins (the theme is the same as that in the
Rapsodie espagnole, but in a different key, and very differently treated), and has altered the order of the pages, placing this section at the beginning—a musical impossibility, since this section recalls earlier material in the peroration. Careful reshuffling of the pages gives us a piece in three clear sections, each based on a different theme. There is an introduction, setting up the dichotomy between the tonalities of E major and C major—this material will be recalled towards the end of the work—then an elaborately varied fandango, largely in C major, but straying as far afield as A flat. The central section is a set of free variations on an imposing, stately theme in E minor, of title unknown, and the finale, based on the Jota aragonesa, takes us to E major with excursions into C major. Earlier themes are recalled and combined, especially in an alarmingly difficult passage in two time-signatures at once. The work was published for the first time in the
Liszt Society Journal in 2009.
from notes by Leslie Howard © 2011
Lors de ses voyages ibériques (1844–5), Liszt érivit deux grandes œuvres sur des thèmes espagnols, mais il n’en vit jamais la publication: le
Grosse Concert-Phantasie über spanische Weisen fut édité peu après sa mort. Il l’avait préparé pour la publication, avec une dédicace à sa biographe Lina Ramann. (Cette œuvre fut réimprimée dans le
Liszt Society Journal de 1997.) Pièce plus tardive fondée sur un matériau collecté et/ou retrouvé dans les années 1840, la célèbre
Rapsodie espagnole ne fut pas imprimée avant 1867. Le
Romancero espagnol (Chansonnier espagnol), dont nous connaissons le titre et la date grâce à la correspondance de Liszt, devait être publié en 1847, avec une proposition de dédicace à la reine Isabelle II d’Espagne mais, pour une raison quelconque, cette publication ne vit jamais le jour. D’après sa correspondance, Liszt tenait cette œuvre pour complète, alors qu’il y a une petite lacune et que, comme souvent chez lui jusqu’au dernier moment, la fin n’est pas entièrement écrite en toutes notes. Les pages du manuscrit ne sont ni numérotées ni reliées. Un archiviste des Goethe- und Schiller-Archiv, probablement Peter Raabe, a mis un grand point d’interrogation en haut de ce qui est certainement le début de l’œuvre, mais il a ensuite écrit «Spanische Rhapsodie» en haut de la page où commence la jota finale (le thème est le même que dans la
Rapsodie espagnole, mais dans une tonalité différente et avec un tout autre traitement); il a aussi modifié l’ordre des pages, disposant cette section au début—une impossibilité musicale, ladite section rappelant un matériau antérieur dans la péroraison. Un soigneux réagencement des pages nous donne une pièce clairement découpée en trois sections, fondées chacune sur un thème propre. À une introduction instaurant la dichotomie entre mi majeur et ut majeur—un matériau qui sera repris vers la fin de l’œuvre—succède un fandango minutieusement varié, rédigé pour l’essentiel en ut majeur mais s’éloignant jusqu’à la bémol. La section centrale est une série de variations sur un imposant et majestueux thème en mi mineur, de titre inconnu, tandis que le finale, bâti sur la Jota aragonesa, nous emmène en mi majeur, avec des incursions en ut majeur. Des thèmes antérieurs sont repris et combinés, notamment dans un passage d’une effrayante difficulté, à deux signes de la mesure en même temps. Cette œuvre parut pour la première fois en 2009 dans le
Liszt Society Journal.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 2011
Français: Hypérion
Während seiner Reisen auf der iberischen Halbinsel 1844–45 komponierte Liszt zwei große Werke über spanische Themen. Keines der beiden wurde zu seinen Lebzeiten veröffentlicht. Die
Grosse Concert-Phantasie über spanische Weisen wurde erst kurz nach seinem Tod publiziert. Er hatte das Werk für den Druck vorbereitet und es seiner Biographin Lina Ramann gewidmet. (Es wurde 1997 im
Liszt Society Journal nachgedruckt.) Ein späteres Werk, das auf Material fußt, das er in den 1840er Jahren gesammelt, beziehungsweise bearbeitet hatte, ist die berühmte
Rapsodie espagnole, die jedoch erst 1867 veröffentlicht wurde. Der
Romancero espagnol, dessen Titel und Entstehungszeit Liszts Korrespondenz zu entnehmen ist, sollte 1847 erscheinen und der der spanischen Königin Isabella II. gewidmet werden, doch kam es dazu nicht. In der Korrespondenz wird es deutlich, dass Liszt das Werk ganz offensichtlich als vollendet betrachtete, doch hat es eine kleine Lücke und das Ende ist nicht vollständig ausgeschrieben—Liszt legte sich oft erst im allerletzten Augenblick endgültig fest. Die Seiten des Manuskripts sind weder nummeriert noch gebunden. Ein Archivar des Goethe- und Schiller-Archivs, wahrscheinlich Peter Raabe, hat oberhalb des Teils, der sicherlich der Anfang des Werks ist, ein großes Fragezeichen gesetzt, doch oben auf die Seite, auf der die letzte Jota beginnt, „Spanische Rhapsodie“ geschrieben (das Thema ist hier dasselbe wie in der
Rapsodie espagnole, erscheint jedoch in einer anderen Tonart und wird auch ganz unterschiedlich behandelt) und hat auch die Seitenfolge geändert, so dass dieser Teil zu Beginn erscheint—es ist dies musikalisch unmöglich, da hier in einer Zusammenfassung früheres Material verarbeitet wird. Wenn man die Seiten sorgfältig umarrangiert, so ergibt sich ein Stück, das in drei klare Teile gegliedert ist, die jeweils auf einem unterschiedlichen Thema basieren. Es beginnt mit einer Einleitung, in der die Gegensätzlichkeit der beiden Tonarten E-Dur und C-Dur herausgearbeitet wird—dieses Material kehrt gegen Ende des Werks noch einmal zurück—worauf ein kunstvoll variierter Fandango folgt, der hauptsächlich in C-Dur gehalten ist, sich aber zuweilen bis nach As-Dur bewegt. Der Mittelteil ist ein Zyklus freier Variationen über ein imposantes, stattliches Thema in e-Moll mit unbekanntem Titel, während das Finale, das auf der Jota aragonesa basiert, den Zuhörer nach E-Dur führt und gelegentlich nach C-Dur hinüberwechselt. Frühere Themen werden nochmals wachgerufen und miteinander kombiniert, insbesondere in einer beängstigend schweren Passage mit zwei Taktvorzeichnungen gleichzeitig. Das Werk wurde erstmals im Jahr 2009 im
Liszt Society Journal herausgegeben.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 2011
Deutsch: Viola Scheffel