The exuberance and joy of Easter are clear to see in Thomas Crecquillon’s setting of Mary Magdalene’s encounter with the risen Christ
Congratulamini mihi. So total is the composer’s sense of joy that even the words ‘et dum flerem’ (‘and while I was weeping’) receive only scant attention—a quick semiquaver figure in one voice part gives the merest suggestion of a tear. The secunda pars is more sombre, as the confused Magdalene attempts to make sense of the empty tomb. Crecquillon uses a common device of Renaissance motet composition and repeats the music from the end of the first section in order to complete the second, and thus the sense of joy is recaptured.
from notes by Andrew Carwood © 2010
L’exubérance et la joie du temps de Pâques sont clairement perceptibles dans le
Congratulamini mihi de Thomas Crecquillon, qui met en scène la rencontre de Marie Madeleine avec le Christ ressuscité. Le compositeur a un sentiment de joie si total que même les mots «et dum flerem» («et alors que je pleurais») retiennent à peine son attention—une rapide figure en double croche, dans une partie à une voix, suggère on ne peut plus simplement une larme. La secunda pars est plus sombre: Madeleine, déroutée, tente de donner un sens au tombeau vide. Usant d’un procédé courant dans les motets renaissants, Crecquillon achève la seconde section en répétant la fin de la première, faisant par là même revivre le sentiment de joie.
extrait des notes rédigées par Andrew Carwood © 2010
Français: Hypérion
Die Überschwänglichkeit und Freude werden in Thomas Crecquillons Vertonung von Maria Magdalenas Begegnung mit dem auferstandenen Christus,
Congratulamini mihi, deutlich. Die Empfindung der Freude ist für den Komponisten so stark, dass selbst die Worte „et dum flerem“ („und während ich weinte“) kaum Beachtung finden: eine schnelle Sechzehntelfigur in einer Stimme deutet flüchtig eine Träne an. Die secunda pars ist melancholischer angelegt—die verwirrte Maria Magdalena versucht, sich das leere Grab zu erklären. Crecquillon bedient sich eines verbreiteten Stilmittels der Renaissancemotette und wiederholt die Musik vom Ende des ersten Teils um den zweiten Teil abzuschließen und stellt damit die freudvolle Atmosphäre wieder her.
aus dem Begleittext von Andrew Carwood © 2010
Deutsch: Viola Scheffel