Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Guillaume Dufay (c1400-1474)

Lament for Constantinople & other songs

The Orlando Consort Detailed performer information
 
 
3 May 2019 ReleaseThis album is not yet available for download
This album is now available for pre-ordering.
Please note: Orders including albums bought in advance of the UK release date, shown below, will be shipped by first class mail on the day preceding this date. Your card will be charged at the time of ordering. If you do not want to delay the delivery of live catalogue items please order them separately from pre-order titles.
Recording details: October 2017
Parish Church of St John the Baptist, Loughton, Essex, United Kingdom
Produced by Mark Brown
Engineered by David Hinitt
Release date: 3 May 2019
Total duration: 70 minutes 39 seconds

Cover artwork: Hermaphroditus and Salmacis (from L’Épître d’Othéa (c1410-14)) by Christine de Pizan
‘The Book of the Queen’, Harley 4431 ƒ132v, British Library, London / © British Library Board. All Rights Reserved / Bridgeman Images
 

One of the most immediately accessible of fifteenth-century composers, Dufay and his world are artfully summoned by The Orlando Consort. This is no mere musicological exercise, but a full-blooded realization of a truly great songwriter.

For almost two hundred years now Dufay has counted as the most immediately accessible composer of the years before 1500. Of some 250 works now thought to be by him, around 90 are songs; and most of these positively jump off the page, so full are they of fresh ideas, both textually and musically. They mark him out as one of the world’s truly great song composers.

We don’t know exactly when he was born (the 1397 given in some sources is an unsupported guess: c1400 is the best we can do). But his early career was as a choirboy in Cambrai, now near the Belgian border of France; and at a fairly early age he was plainly in Italy, where most of his career between 1420 and 1439 unfolded. For political reasons he spent most of the 1440s back in Cambrai; he then spent much of the 1450s in Savoy (now shared between France, Switzerland and Italy) before returning for the last years of his life again to Cambrai, dying as a highly distinguished citizen in 1474.

When Constantinople fell to the Turks in 1453, Dufay composed four Lamentations, which he considered ‘assez bonnes’ according to a letter he wrote three years later. Only one, O tres piteulx, survives. That the other three works of his high maturity should have disappeared may just hint at how much else may be lost. We should be thankful for this one. It has two statements of the Latin tenor from the Book of Lamentations above which the discantus (top voice) text is of two stanzas with the highly unusual rhyme-scheme aba aab / bcc dcd. Perhaps a second pair of stanzas was originally present; but as it stands the form here is unique. It was conceivably addressed to the papal court of the Neapolitan Calixtus III, elected in 1455.

Je vous pri also runs different texts simultaneously, but in an entirely different manner. The tunes in the lower voices are evidently popular songs; above them the discantus has a perfectly standard rondeau stanza, in the more courtly tone of most of Dufay’s songs. Although there are a fair number of such ‘combinative chansons’, particularly from the 1460s and 1470s, this is the only example by Dufay. It differs from the others, as indeed from the remainder of Dufay’s output: there must be some question as to whether it is really his, as it is credited to him in only one of its six known manuscript sources.

La dolce vista must be an early work. Its text-repetition recalls the style of the last songs of Ciconia (d1413), who was also the major influence on the form of Dufay’s early motet Vasilissa ergo gaude (1420). Unfortunately its only source lacks four lines of text, but the style encouraged us to take replacement lines from the very similar poetry of Leonardo Giustinian (c1383-1446), also set several times by Ciconia.

Je me complains is a ballade and therefore perhaps originally had two further stanzas. But its truly remarkable feature is that the three voices occupy the same range, and in the melismatic parts of the song they wind around one another on a triad figure. This is the only time Dufay used that technique: it has its roots in the fourteenth century and with Guillaume de Machaut (d1377), but was very rare in the fifteenth century until the generation after Dufay took it up again. The song is dated 12 July 1425 in its only known manuscript.

Mon chier amy is also a ballade, this time with its full three stanzas plus an ‘envoi’ at the end. The text is a condolence to a friend, perhaps occasioned by the death of Pandolfo Malatesta in 1427. Or perhaps the reference in the third stanza to ‘Ces trois chapiaux’ is to the papal triple tiara, in which case the song could be addressed to Pope Eugenius IV at the death in 1431 of Pope Martin V: Dufay was employed by both. Either way, its lovely melodies are more of comfort than of regret, as is the text.

Malheureulx cueur is a virelai to a text credited to a certain ‘Le Rousselet’ (from whom we have six other poems): it addresses the poet’s wayward heart, which has caused its owner so much distress. The music, like the poem, is almost certainly from the 1450s and may be one of the last songs we have from Dufay. Its Phrygian mode (characterized by the cadences with a flattened second degree) adds enormously to the pathos of the song, as does the extraordinary economy of its means.

Ma belle dame, je vous pri is the first full-form rondeau on this recording, and it may repay the listener to understand this form, which was by far the most often used by composers in the fifteenth century. Basically, they have four stanzas, the first and last identical, the third having the same music but a different text; and the second stanza opens with the first half of the music but with new text and then continues with the first half of the music with the original text. One result is that in the form AB aA ab AB, the ‘a’ section of the music is heard three times in the middle of the song and only after the third of these does the music burst through to the ‘b’ section. The music here is characterized by the constant alternating between flattened and natural versions of the same note—something Dufay particularly favoured in the early 1430s.

Pouray je avoir vostre mercy?, also a rondeau, is one of several cases in which Dufay refers to a particular day in the courtly calendar: here New Year’s Day, on which the lover begs his lady to accept his approaches. Given that in these years Dufay’s only known association with a secular court was with that of the Malatesta, it is worth recalling that most northern Italian courts at the time seem to have favoured French as the language of their secular music.

Helas, et quant vous veray? is also a rondeau, but lacking any text beyond the first stanza. In this case we have not reconstructed anything, partly because its poetic metre (alternating lines of seven and three syllables) is not otherwise recorded in the fifteenth century.

But, as though to demonstrate the range of techniques possible within the rondeau form, Je ne suy plus tel que souloye sets the light-hearted poem of a man who has lost his sexual powers but delights at the confusion that would arise if they should return. Earlier commentators thought that this must have been autobiographical, composed when Dufay was an old man; but the manuscript survival puts the song well before 1430.

Je vueil chanter de cuer joyeux celebrates May Day, another popular event in the courtly calendar, and was also apparently composed in the 1420s for the Malatesta court. One clue to its origin could be in the acrostic, created by the first letter of each line, spelling out the name of ‘Jehan de Dinant’—presumably the poet but just possibly the dedicatee. Sadly, he has not yet been identified.

And we have the same unsolved identity problem in Ce moys de may, also a rondeau and also celebrating May Day. Here, a line in the third stanza appears to read ‘Carissime, Dufay vous en prye’, which led the great historian Kiesewetter in 1841 to conclude that the song was addressed to Dufay. Then fifty years later the Oxford chansonnier was discovered, giving Dufay as the composer. So scholars emended ‘Carissime’ to ‘Carissimi’, with Dufay thereby addressing the listeners. And of course attention then focused on ‘Perinet’ in the next line, apparently the poet. Sadly, he too remains unidentified.

Belle, que vous ay je mesfait? is fascinating enough for us to have reconstructed the six missing lines of text (borrowed from a rondeau in the text manuscript known as the Chansonnier de Rohan, No 478, where it appears close to several others poems known from musical settings). Its fascination lies in each voice being written in a different mensuration, as had happened in earlier songs by Machaut and Antonello da Caserta. This may be a purely notational matter, but it does have its impact in creating an added smoothness to the musical texture.

We conclude with five rondeau settings from Dufay’s mature years, perhaps composed in the 1450s. It was a memorable day in my life when I recognized that the poem En triumphant de Cruel Dueil (in the Chansonnier de Rohan, just mentioned) was the correct text of the Dufay song that appeared in its only musical source with a garbled text opening ‘Je triumphe de crudel duel’. It was not just that we thereby had another fully singable Dufay song, but that it was one of the most elaborate and florid of his mature songs. At the time I proposed that it had been composed in memory of Binchois (d1460) because its text includes the words ‘Dueil Angoisseux’ and ‘Triste Plaisir’, both famous from settings by Binchois, and the mid-point cadence reflects a passage in his Comme femme desconfortee. Others have convinced me that the song is a bit earlier than 1460, but I still think that the association with Binchois is present; and the bold style still suggests a special occasion.

Par le regard de vos beaux yeux survives in fifteen manuscripts, more than any other Dufay song apart from Le serviteur (seventeen). So it is all the more astonishing that it was not noticed or published before Heinrich Besseler’s complete edition of the Dufay songs in 1964. And the reason may well be part of the secret of this entire repertory: many of the best songs of these years are characterized by the lack of show, by the restraint of their expression. Its text is in some ways absolutely middle-of-the-road for love poetry from these years: total devotion to the lady, and apparently total confidence that she will respond to his entreaties. And the music, perhaps the most perfect of the songs that survive from Dufay’s mature years, is in all respects beautifully balanced and immaculately judged.

Vostre bruit et vostre grant fame is exceptionally formal in that the two texted voices have extremely literal imitation at the octave in each line, with the tenor leading in lines one, three and five, and the discantus leading in the other two lines.

But this recording had to include Le serviteur, not just because it was the most widely distributed of Dufay’s songs, but because of its extraordinary range of techniques, with lines three, four and five all opening with unison imitation in all three voices, with the melodic peak held back until the last line of the stanza, and with the astonishing downward curl of the discantus at the end of that line. This is the song of a man who has found his true love and celebrates accordingly.

By contrast, Puisque vous estez campieur is a drinking song, with the two texted voices in pure canon at the octave. One slightly curious feature of this repertory is that pure drinking songs are rare, just as obscenity is rare, though both were to be very common in the next century. But all the same Dufay gives the music a special colour: like Je vous pri, it stands out from the rest by virtue of its cheerful humour.

David Fallows © 2019

Depuis près de deux siècles maintenant, Dufay compte comme le compositeur le plus directement accessible des années antérieures à 1500. Parmi les quelques deux cent cinquante œuvres qui lui sont aujourd’hui attribuées, environ quatre-vingt-dix sont des chansons; et la plupart d’entre elles s’imposent d’emblée tant elles regorgent d’idées nouvelles au niveau du texte comme de la musique. Elles le singularisent comme l’un des très grands compositeurs de chansons au monde.

On ne connaît pas exactement sa date de naissance (l’année 1397 donnée dans certaines sources ne repose sur aucun fondement: l’hypothèse la plus précise que l’on peut avancer est 1400 environ). Mais ses débuts comme jeune choriste eurent lieu à Cambrai, ville qui se trouve aujourd’hui en France près de la frontière belge; et assez jeune, il était manifestement en Italie, où se déroula une grande partie de sa carrière entre 1420 et 1439. Pour des raisons politiques, il passa la majeure partie des années 1440 à nouveau à Cambrai, puis une bonne part des années 1450 en Savoie (aujourd’hui partagée entre la France, la Suisse et l’Italie) avant de retourner à Cambrai passer les dernières années de sa vie. Il y mourut en 1474, reconnu comme un citoyen très éminent.

Lorsque Constantinople tomba aux mains des Turcs en 1453, Dufay composa quatre Lamentations, qu’il jugea «assez bonnes» dans une lettre qu’il écrivit trois ans plus tard. Une seule d’entre elles, O tres piteulx, nous est parvenue. Le fait que les trois autres œuvres de sa grande maturité aient disparu peut laisser supposer que beaucoup d’autres pièces sont peut-être perdues. Nous devons être heureux d’avoir celle-ci. Elle comporte deux énoncés du ténor latin du Livre des Lamentations au-dessus duquel le texte du déchant comporte deux strophes dotées d’un agencement des rimes très inhabituel, aba aab / bcc dcd. Deux autres strophes existaient peut-être à l’origine; mais telle qu’elle se présente, ici la forme est unique. Il se pourrait qu’elle ait été adressée à la cour papale du Napolitain Calixte III, élu en 1455.

Je vous pri utilise aussi différents textes simultanément, mais d’une toute autre manière. Les airs aux voix graves sont manifestement des chansons populaires; au-dessus, le déchant prend la forme d’une strophe de rondeau parfaitement normale, dans le ton plus courtois de la plupart des chansons de Dufay. Même s’il existe beaucoup de telles «chansons combinatoires», particulièrement des années 1460 et 1470, il s’agit du seul exemple de Dufay en la matière. Elle diffère des autres, comme en fait du reste de l’œuvre de Dufay: on peut se demander si elle est vraiment de Dufay, car elle ne lui est attribuée que dans une seule des six sources manuscrites connues.

La dolce vista doit être une œuvre de jeunesse. Sa répétition du texte rappelle le style des dernières chansons de Ciconia (mort en 1413), qui fut aussi l’influence majeure exercée sur la forme d’un des premiers motets de Dufay Vasilissa ergo gaude (1420). Malheureusement, dans la seule source don’t nous disposons, il manque quatre lignes de texte; toutefois, le style nous a encouragé à les remplacer par des vers tirés d’une poésie vraiment analogue de Leonardo Giustinian (vers 1383–1446), également mise en musique plusieurs fois par Ciconia.

Je me complains est une ballade et comportait donc peut-être à l’origine deux autres strophes. Mais elle présente une caractéristique vraiment remarquable: les trois voix occupent la même tessiture et, dans les parties mélismatiques de la chanson, elles serpentent les unes autour des autres sur une figure de triade. C’est la seule et unique fois où Dufay utilisa cette technique: elle tire son origine du XIVe siècle et de Guillaume de Machaut (mort en 1377), mais était très rare au XVe siècle avant d’être reprise à la génération qui suivit celle de Dufay. Cette chanson est datée du 12 juillet 1425 dans sa seule source manuscrite connue.

Mon chier amy est aussi une ballade, cette fois avec ses trois strophes complètes plus un «envoi» à la fin. Le texte est une condoléance à un ami, peut-être à l’occasion de la mort de Pandolfo Malatesta en 1427. À moins que la référence, dans la troisième strophe, à «Ces trois chapiaux» concerne la triple tiare papale, auquel cas il se pourrait que cette chanson ait été adressée au pape Eugène IV à la mort, en 1431, du pape Martin V: Dufay fut employé par les deux. Quoiqu’il en soit, ses belles mélodies sont davantage consolatrices que pleines de regret, tout comme le texte.

Malheureulx cueur est un virelai sur un texte attribué à un certain «Le Rousselet» (don’t nous avons six autres poèmes): il s’adresse au cœur volage du poète, qui a causé tant de malheur à son propriétaire. La musique, comme le poème, date presque certainement des années 1450 et pourrait être l’une des dernières chansons de Dufay don’t nous disposons. Son mode phrygien (caractérisé par des cadences avec un second degré bémolisé) ajoute beaucoup au pathétique de la chanson, de même que l’extraordinaire économie de moyens.

Ma belle dame, je vous pri est le premier rondeau de forme complète enregistré ici et l’auditeur appréciera de comprendre cette forme, qui était de loin la plus souvent utilisée par les compositeurs au Xve siècle. Fondamentalement, ils comportent quatre strophes, la première et la dernière sont identiques, la troisième ayant la même musique mais un texte différent; et la deuxième strophe commence avec la première moitié de la musique mais sur un nouveau texte, puis se poursuit avec la première moitié de la musique sur le texte original. Il en résulte que, dans la forme AB aA ab AB, la section «a» de la musique apparaît trois fois au milieu du rondeau et c’est seulement après la troisième fois que la musique fait irruption dans la section «b». Ici, la musique se caractérise par une alternance constante entre des versions bémolisées et naturelles de la même note—ce que Dufay appréciait particulièrement au début des années 1430.

Pouray je avoir vostre mercy?, également un rondeau, est l’un des nombreux exemples où Dufay fait référence à un jour précis du calendrier courtois: ici le Jour de l’An, où l’amoureux demande à sa dame d’accepter ses avances. Comme au cours de ces années-là, la seule relation connue de Dufay avec une cour laïque était celle de Malatesta, il n’est pas inutile de rappeler qu’à cette époque la plupart des cours d’Italie du Nord semblent avoir privilégié le français comme langue de la musique profane.

Helas, et quant vous veray? est aussi un rondeau, mais dépourvu de texte au-delà de la première strophe. Dans ce cas, nous n’avons rien reconstruit, en partie parce que la métrique de la poésie (alternant des vers de sept et trois syllabes) n’est pas attestée par ailleurs au XVe siècle.

Mais, comme pour montrer l’étendue des techniques possibles au sein de la forme rondeau, Je ne suy plus tel que souloye met en musique le poème humoristique d’un homme qui a perdu sa puissance sexuelle mais se réjouit de la confusion qui surviendrait si elle revenait. Autrefois, des commentateurs pensaient que ce rondeau devait être autobiographique, composé par Dufay dans sa vieillesse; mais ce qui reste du manuscrit situe cette chanson bien avant 1430.

Je vueil chanter de cuer joyeux célèbre le 1er mai, autre événement populaire dans le calendrier courtois, également composé apparemment dans les années 1420 pour la cour de Malatesta. Son acrostiche pourrait constituer un indice à propos de son origine: la première lettre de chaque vers, représentant le nom de «Jehan de Dinant»—sans doute le poète, mais il y a aussi une chance infirme qu’il en soit le dédicataire. Malheureusement, il n’a pas encore été identifié.

Et nous avons le même problème d’identité non résolu dans Ce moys de may, également un rondeau, célébrant aussi le 1er mai. Ici, un vers de la troisième strophe semble pouvoir se lire «Carissime, Dufay vous en prye», ce qui incita le grand historien Kiesewetter à conclure en 1841 que cette chanson s’adressait à Dufay. Mais cinquante ans plus tard, la découverte du Chansonnier d’Oxford montra que Dufay en était le compositeur. Les érudits corrigèrent donc «Carissime» en «Carissimi», Dufay s’adressant ainsi aux auditeurs. Et bien sûr l’attention se porte ensuite sur «Perinet» dans le vers suivant, apparemment le poète. Malheureusement, lui non plus n’est pas encore identifié.

Belle, que vous ay je mesfait? est assez passionnant pour que nous ayons reconstruit les six vers de texte manquants (empruntés à un rondeau dans le manuscrit du texte connu sous le nom de Chansonnier de Rohan, nº 478, où il figure en compagnie de plusieurs autres poèmes connus pour avoir été mis en musique). Ce qu’il y a de fascinant ici, c’est le fait que chaque voix est écrite dans une mensuration différente, comme c’était le cas dans des chansons antérieures de Machaut et d’Antonello da Caserta. Il s’agit peut-être seulement d’une question de notation, mais cela contribue à créer une finesse supplémentaire dans la texture musicale.

Nous terminons avec cinq rondeaux de la maturité de Dufay, peut-être composés dans les années 1450. Il y a un jour qui restera gravé dans ma mémoire, c’est lorsque j’ai réalisé que le poème En triumphant de Cruel Dueil (dans le Chansonnier de Rohan, don’t je viens de parler) était le texte correct de la chanson de Dufay qui apparaissait dans sa seule et unique source musicale avec un début de texte confus «Je triumphe de crudel duel». Il ne s’agissait pas seulement d’une autre chanson de Dufay entièrement chantable, mais c’était l’une de ses chansons les plus élaborées et ornées de sa maturité. À l’époque, j’ai envisagé qu’elle avait été composée à la mémoire de Binchois (mort en 1460) car son texte comprend les mots «Dueil Angoisseux» et «Triste Plaisir», célèbres dans des mises en musique de Binchois, et parce que la cadence médiane fait penser à un passage de Comme femme desconfortee de Binchois. D’autres m’ont convaincu que cette chanson est légèrement antérieure à 1460, mais je pense toujours qu’il y a une relation avec Binchois; et le style audacieux suggère encore une occasion spéciale.

Par le regard de vos beaux yeux a survécu dans quinze manuscrits, plus que toute autre chanson de Dufay à part Le serviteur (dix-sept). Il est donc d’autant plus étonnant qu’elle n’ait pas été remarquée ou publiée avant l’édition complète des chansons de Dufay que réalisa Heinrich Besseler en 1964. Et la raison pourrait bien constituer une partie du secret de tout ce répertoire: un grand nombre des meilleures chansons de ces années-là se caractérisent par l’absence d’ostentation, par la retenue de leur expression. Son texte est à certains égards un excellent exemple de la poésie amoureuse de ces années-là: une dévotion totale à la dame et, apparemment, la certitude qu’elle répondra à ses supplications. Et la musique, peut-être la plus parfaite de toutes les chansons de la maturité de Dufay qui nous sont parvenues, est à tous égards merveilleusement équilibrée et s’adapte impeccablement.

Vostre bruit et vostre grant fame est exceptionnellement formel car, dans les deux voix dotées d’un texte, chaque vers comporte une imitation très littérale à l’octave, le ténor menant la danse aux vers un, trois et cinq, et le déchant dans les deux autres vers.

Mais cet enregistrement devait comprendre Le serviteur, pas seulement parce c’était la chanson de Dufay la plus largement diffusée, mais en raison de son extraordinaire éventail de techniques, les vers trois, quatre et cinq débutant tous avec des imitations à l’unisson aux trois voix, avec le sommet mélodique retenu jusqu’au dernier vers de la strophe, et avec l’étonnante courbe descendante du déchant à la fin de ce vers. C’est la chanson d’un homme qui a trouvé son véritable amour et le célèbre en conséquence.

En revanche, Puisque vous estez campieur est une chanson à boire avec les deux voix dotées d’un texte en canon à l’octave. L’une des caractéristiques un peu curieuses de ce répertoire c’est la rareté des véritables chansons à boire, tout comme l’obscénité est rare, alors que les deux allaient devenir répandues au siècle suivant. Mais Dufay donne quand même à la musique une couleur spéciale: comme Je vous pri, elle se distingue du reste en vertu de son humour enjoué.

David Fallows © 2019
Français: Marie-Stella Pâris

Dufay gilt seit fast 200 Jahren als zugänglichster Komponist aus der Zeit vor 1500. Von den rund 250 ihm zugeschriebenen Werken sind etwa 90 Lieder, deren textlicher und musikalischer Inhalt so frisch ist, dass die allermeisten sehr plastisch wirken. Sie offenbaren ihn als einen der größten Liedkomponisten aller Zeiten.

Sein Geburtsdatum ist nicht belegt—in einigen Quellen wird zwar 1397 angegeben, doch handelt es sich dabei um eine ungesicherte Mutmaßung; wir müssen uns mit ca. 1400 begnügen. Es ist allerdings dokumentiert, dass er seine Karriere als Sängerknabe in Cambrai begann, was heutzutage nahe der belgisch-französischen Grenze liegt. In recht frühem Alter war er zudem offenbar auch in Italien, wo er von 1420 bis 1439 den Großteil seiner Karriere verbrachte. Aus politischen Gründen hielt er sich in den 1440er Jahren hauptsächlich wieder in Cambrai auf, in den 1450er Jahren war er länger in Savoyen (das heute Teile Frankreichs, Italiens und der Schweiz umfasst) tätig, bevor er die letzten Jahre seines Lebens wiederum in Cambrai verbrachte, wo er als äußerst angesehener Bürger im Jahre 1474 starb.

Als Konstantinopel 1453 von den Osmanen erobert wurde, komponierte Dufay vier Klagelieder, die er drei Jahre später in einem Brief als „assez bonnes“ bezeichnete. Nur eins davon, O tres piteulx, ist überliefert. Dass die anderen drei—Werke aus seiner Reifeperiode—verschwanden, mag ein Hinweis darauf sein, wie viele seiner Kompositionen verloren gingen. Für dieses Werk müssen wir besonders dankbar sein. Der lateinische Tenor aus den Klageliedern Jeremias wird zweimal gesungen und darüber erklingt der Diskant (die Oberstimme), dessen zweistrophiger Text ein äußerst ungewöhnliches Reimschema aufweist—aba aab / bcc dcd. Vielleicht gab es ursprünglich noch ein zweites Strophenpaar, doch ist die hier vorliegende Form einzigartig. Es ist denkbar, dass das Werk für den päpstlichen Hof des 1455 gewählten Neapolitaners Calixtus III. gedacht war.

Je vous pri vereint ebenfalls unterschiedliche Texte in sich, jedoch in völlig anderer Weise. Die Melodien in den Unterstimmen sind offenbar Volkslieder; darüber hat der Diskant eine standardmäßige Rondeau-Strophe, die in dem höfischen Stil erklingt, der für viele Dufay-Lieder charakteristisch ist. Zwar gibt es zahlreiche derartige „kombinative Chansons“, besonders aus der Zeit zwischen 1460 und 1480, doch ist dieses das einzige Beispiel von Dufay. Es unterscheidet sich von den anderen und auch von dem restlichen Oeuvre Dufays und zudem wird es ihm in nur einer der insgesamt sechs bekannten Manuskript-Quellen zugeschrieben, weshalb seine Urheberschaft nicht als gesichert zu betrachten ist.

La dolce vista muss ein Frühwerk sein. Die hier stattfindende Textwiederholung erinnert an den Stil der letzten Lieder von Ciconia, der 1413 starb und auch der wichtigste Einfluss auf ein weiteres Frühwerk Dufays war, die Motette Vasilissa ergo gaude (1420). Leider fehlen in der einzigen Quelle vier Textzeilen—hier haben wir sie mit passenden Zeilen von Leonardo Giustinian (ca. 1383–1446) ersetzt, zu dessen Oeuvre eine große stilistische Ähnlichkeit besteht und von dem Ciconia mehrere Werke vertont hatte.

Je me complains ist eine Ballade und hatte daher ursprünglich möglicherweise noch zwei weitere Strophen. Besonders bemerkenswert jedoch ist, dass die drei Singstimmen denselben Umfang haben und in den melismatischen Passagen des Liedes sich auf einer Dreiklangsfigur umeinander schlingen. Es ist dies das einzige Mal, dass Dufay von dieser Technik Gebrauch machte. Sie stammt aus dem 14. Jahrhundert und wurde von Guillaume de Machaut, der 1377 starb, verwendet, war jedoch im 15. Jahrhundert sehr selten, bis die Generation nach Dufay sie wieder aufgriff. Das Lied ist in nur einem bekannten Manuskript überliefert, wo es auf den 12. Juli 1425 datiert ist.

Mon chier amy ist ebenfalls eine Ballade, diesmal vollständig mit allen drei Strophen sowie einer zusätzlichen Schlussstrophe. Der Text ist eine Beileidsbekundung an einen Freund, deren Anlass möglicherweise der Tod von Pandolfo Malatesta im Jahr 1427 war. Vielleicht ist mit den Worten „Ces trois chapiaux“ in der dritten Strophe auch die dreifache Papstkrone gemeint; in diesem Falle könnte das Lied an Papst Eugenius IV. beim Tod von Papst Martin V. im Jahr 1431 gerichtet sein: Dufay war bei beiden angestellt gewesen. Wie dem auch sei, die wunderschönen Melodien sind, ebenso wie der Text, eher tröstlich als trauernd gestaltet.

Malheureulx cueur ist ein Virelai auf einen Text eines gewissen „Le Rousselet“ (von dem sechs weitere Gedichte überliefert sind). Es ist die Rede von dem eigensinnigen Herzen des lyrischen Ich, das seinem Besitzer viel Kummer bereitet hat. Die Musik, ebenso wie das Gedicht, stammt aller Wahrscheinlichkeit nach aus den 1450er Jahren und könnte eines der letzten uns überlieferten Lieder Dufays sein. Der phrygische Modus (der sich durch Kadenzen mit erniedrigter zweiter Stufe auszeichnet) trägt sehr zum Pathos des Liedes bei, wie auch die ungewöhnliche Ökonomie der Mittel.

Ma belle dame, je vous pri ist das erste vollständige Rondeau dieses Albums und es mag dem Hörer nützlich sein, diese Form zu verstehen, die unter den Komponisten des 15. Jahrhunderts mit Abstand die beliebteste war. Im Wesentlichen hat ein Rondeau vier Strophen, wobei die erste und letzte identisch sind, die dritte dieselbe Musik, aber einen anderen Text hat und die zweite mit der ersten Hälfte der Musik beginnt, jedoch zu neuem Text, und dann die erste Hälfte der Musik noch einmal wiederholt wird, allerdings nun mit dem ursprünglichen Text. Ein Ergebnis dieses Vorgehens besteht darin, dass in der Form AB aA ab AB der „a“-Teil der Musik dreimal in der Mitte des Liedes erklingt und erst danach der „b“-Teil durchbricht. Die Musik zeichnet sich hier durch ein konstantes Alternieren zwischen der erniedrigten und der ursprünglichen Version desselben Tons aus—eine Technik, die Dufay besonders gerne zu Beginn der 1430er Jahre einsetzte.

Pouray je avoir vostre mercy?, ebenfalls ein Rondeau, gehört zu einer Gruppe von Stücken, in denen Dufay auf einen bestimmten Tag im höfischen Kalender verweist. Hierbei handelt es sich um den Neujahrstag, an dem der Liebende seine Dame bittet, seine Avancen zu akzeptieren. Da der einzige weltliche Hof, zu dem Dufay in jener Zeit bekanntermaßen Verbindungen hatte, der von Malatesta war, sei darauf hingewiesen, dass an den meisten Höfen im Norden Italiens zu der Zeit die bevorzugte Sprache in der Säkularmusik das Französische war.

Helas, et quant vous veray? ist wiederum ein Rondeau, dem jedoch nach der ersten Strophe jeglicher Text fehlt. In diesem Falle haben wir nichts rekonstruiert, unter anderem, weil das Versmaß der Dichtung (alternierende Zeilen von sieben und drei Silben) sich sonst im 15. Jahrhundert nirgendwo findet.

Als wolle er die diversen Techniken demonstrieren, die innerhalb der Rondeau-Form möglich sind, vertont er mit Je ne suy plus tel que souloye ein unbeschwertes Gedicht eines Mannes, der seine sexuellen Reize verloren hat, jedoch sich mit Vergnügen die Verwirrung ausmalt, die aufkommen würde, wenn sie zurückkämen. Zunächst nahm man an, dass dieses Werk autobiographisch und entstanden sein müsse, als Dufay ein alter Mann war; dank des überlieferten Manuskripts konnte das Lied allerdings deutlich vor 1430 angesiedelt werden.

Mit Je vueil chanter de cuer joyeux wird der 1. Mai gefeiert—ein weiteres beliebtes Ereignis im höfischen Kalender—und entstand offenbar ebenfalls in den 1420er Jahren für den Hof Malatestas. Ein Hinweis auf sein Original könnte in dem Akrostichon aus den jeweils ersten Buchstaben jeder Zeile liegen, die den Namen „Jehan de Dinant“ ergeben—wahrscheinlich der Dichter, möglicherweise aber auch der Widmungsträger. Leider konnte er noch nicht identifiziert werden.

Ein ähnliches ungelöstes Identitätsproblem stellt sich in Ce moys de may, ebenfalls ein Rondeau anlässlich des Maifeiertags. Hier scheint eine Zeile in der dritten Strophe zu lauten: „Carissime, Dufay vous en prye“, was den großen Musikhistoriker Kiesewetter 1841 zu der Annahme führte, das Lied sei an Dufay gerichtet. 50 Jahre später wurde der „Oxforder Chansonnier“ entdeckt, wo Dufay als Komponist angegeben ist. So wurde „Carissime“ von Musikforschern zu „Carissimi“ korrigiert, so dass Dufay sich also an die Hörer wandte. Und dann richtete sich die Aufmerksamkeit natürlich auf „Perinet“ in der folgenden Zeile, offenbar der Dichter. Leider konnte er allerdings ebenfalls noch nicht identifiziert werden.

Von Belle, que vous ay je mesfait? waren wir derart fasziniert, dass wir die sechs fehlenden Textzeilen rekonstruiert haben (mit einer Anleihe eines Rondeaus aus einem Textmanuskript—dem sogenannten „Chansonnier de Rohan“, Nr. 478—, wo es zusammen mit mehreren anderen Gedichten aufgeführt ist, die aus musikalischen Vertonungen bekannt sind). Die Besonderheit dieses Stücks liegt darin, dass alle Stimmen in unterschiedlichen Taktarten notiert sind, wie es in älteren Liedern von Machaut und Antonello da Caserta anzutreffen ist. Zwar mag dies nicht mehr als eine Sache der Notation sein, doch wirkt es sich insofern auf die musikalische Textur aus, als dass diese dadurch eine besondere Glätte erhält.

Wir schließen mit fünf Rondeau-Vertonungen aus Dufays reifer Schaffensperiode, möglicherweise aus den 1450er Jahren. Es war ein denkwürdiger Tag in meinem Leben, als ich erkannte, dass das Gedicht En triumphant de Cruel Dueil (aus dem oben genannten Chansonnier de Rohan) der richtige Text zu dem Dufay-Lied war, das in nur einer Quelle erschien, und dort mit einem etwas wirren Textbeginn—„Je triumphe de crudel duel“. Dadurch ergab sich für uns nicht nur ein weiteres vollständig singbares Dufay-Lied, sondern es war auch eines der kunstvollsten und verziertesten Werke seiner späten Schaffensperiode. Ich stellte zunächst die These auf, dass es zum Andenken an Binchois (gest. 1460) entstanden sein könnte, weil in dem Text die Worte „Dueil Angoisseux“ und „Triste Plaisir“ vorkommen, die jeweils aus berühmten Vertonungen von Binchois stammen, und weil in der Kadenz in der Mitte des Werks eine Passage aus des älteren Komponisten reflektiert wird. Andere haben einleuchtend argumentiert, dass das Lied früher als 1460 entstanden sein muss, doch bin ich nach wie vor davon überzeugt, dass eine Verbindung zu Binchois besteht, und der kühne Stil scheint eine besondere Gelegenheit anzudeuten.

Par le regard de vos beaux yeux ist in 15 Manuskripten überliefert—mehr als alle anderen Dufay-Lieder vorweisen können, mit der Ausnahme von Le serviteur (17). Es ist daher umso erstaunlicher, dass es vor Heinrich Besselers Gesamtausgabe der Lieder Dufays von 1964 weder bemerkt noch veröffentlicht wurde. Und der Grund dafür mag durchaus ein Geheimnis dieses gesamten Repertoires sein—viele der besten Lieder dieser Jahre zeichnen sich durch Zurückhaltung und Schlichtheit aus. Der Text ist in gewisser Weise standardmäßig für die Liebeslyrik jener Zeit: totale Hingabe zur Dame und offenbar völliges Vertrauen darin, dass sie auf sein Bitten reagieren wird. Und die Musik—vielleicht das gelungenste Lied der überlieferten Werke aus Dufays Reifeperiode—ist in jeder Hinsicht wunderbar ausgewogen und mustergültig ausgestaltet.

Vostre bruit et vostre grant fame ist insofern ungewöhnlich förmlich gehalten, als dass in den beiden textierten Stimmen besonders strenge Imitation im Oktavabstand stattfindet, wobei der Tenor in der ersten, dritten und fünften Zeile und der Diskant in den anderen beiden Zeilen die Führung übernimmt.

Auf dieser Aufnahme durfte Le serviteur nicht fehlen, nicht nur, weil es das am weitesten verbreitete Lied Dufays war, sondern auch aufgrund seiner außergewöhnlichen Palette von Kompositionstechniken. So beginnen die dritte, vierte und fünfte Zeile jeweils mit Unisono-Imitation in allen drei Stimmen, der melodische Höhepunkt wird bis zur letzten Zeile der Strophe zurückgehalten und der Diskant führt einen erstaunlichen, abwärts gerichteten Kringel am Ende dieser Zeile durch. Es ist dies das Lied eines Mannes, der seine wahre Liebe gefunden hat und dementsprechend jubelt.

Im Gegensatz dazu ist Puisque vous estez campieur ein Trinklied, in dem die beiden textierten Stimmen in einem reinen Oktavkanon erklingen. Eine etwas seltsame Eigenschaft dieses Repertoires ist, dass reine Trinklieder selten sind, ebenso wie Obszönität selten ist, obwohl beide im folgenden Jahrhundert sehr häufig anzutreffen waren. Gleichwohl verleiht Dufay der Musik eine besondere Farbe: ebenso wie Je vous pri unterscheidet es sich von dem Rest aufgrund seines fröhlichen Humors.

David Fallows © 2019
Deutsch: Viola Scheffel

Waiting for content to load...
Waiting for content to load...