The original unpublished manuscript of
À la chapelle Sixtine—Miserere d’Allegri et Ave verum de Mozart is held in the Goethe-Schiller Archive in Weimar. It shows a great deal of reworking and cancelled first thoughts but, in the light of the final published version it is interesting to see that the long recapitulation of both the Allegri and the Mozart sections was contemplated but rejected in the original version, and the musings in the coda combine elements of the two themes somewhat more assiduously than in the revision. The general tenor of the piece is the same: a set of variations on the opening of Allegri’s motet, and a more-or-less complete transcription of Mozart’s motet. The early version outstrips the later in the level of terror raised at the climax of the
Miserere before the consolation of the
Ave verum sets the work at peace.
from notes by Leslie Howard © 1998
Le manuscrit original, non publié, d’
À la chapelle Sixtine—Miserere d’Allegri et Ave verum de Mozart, conservé aux Goethe-Schiller Archive de Weimar, présente force réécritures et premiers jets biffés mais, à la lumière de la version finale publiée, il est intéressant de voir que la longue reprise des sections d’Allegri et de Mozart fut envisagée, et rejetée, dans la version originale, cependant que les rêveries de la coda combinent des éléments des deux thèmes un peu plus assidûment que dans la révision. La teneur générale de la pièce est toujours la même: un corpus de variations sur l’ouverture du motet d’Allegri et une transcription plus ou moins complète du motet de Mozart. La première version surpasse la seconde quant au niveau de terreur élevé à l’apogée du
Miserere, avant que la consolation de l’
Ave verum n’apaise l’œuvre.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1998
Français: Hypérion
Das ursprüngliche unveröffentlichte Manuskript von
À la chapelle Sixtine—Miserere d’Allegri et Ave verum de Mozart befindet sich im Goethe-Schiller Archiv in Weimar. Es weist viele Überarbeitungen und verworfene erste Gedanken auf; im Angesicht der schließlich veröffentlichten Bearbeitung ist es aber interessant zu sehen, daß die lange Rekapitulation der Teile Allegris und Mozarts in der ursprünglichen Fassung in Betracht gezogen, daraufhin aber verworfen wurden und die Überlegungen im Koda Elemente beider Themen etwas gewissenhafter als in der Revision miteinander verknüpfen. Der allgemeine Ton des Stückes ist derselbe: ein Satz Variationen in der Eröffnung von Allegris Motette und einer mehr oder weniger vollständigen Transkription von Mozarts Motette. Die frühe Fassung übertrifft die spätere hinsichtlich des im Klimax der
Miserere aufkommenden Terrors bevor das Trost spendende
Ave verum das Stück wieder in Einklang bringt.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1998
Deutsch: Michael Stoffl