Fantoches, dated 8 January 1882, was his first attempt at Verlaine. A history of French literature published in 1922 describes Verlaine’s poetry as being imbued with ‘a singularly penetrating melancholy’, and Debussy’s ability to portray this is nothing less than astonishing in a lad of nineteen or twenty. In
Fantoches, the eerie mood is established right from the start with startling chromatics and the voice entering unexpectedly on a discord. Debussy kept most of the first half of the song in his 1891 version, and indeed it would be hard to improve on the image of the Bolognese doctor picking his samples: dedicated, yes—or perhaps just slightly obsessed?
from notes by Roger Nichols © 2018
Fantoches, daté du 8 janvier 1882, fut sa première tentative sur des vers de Verlaine. Une histoire de la littérature française publiée en 1922 décrit la poésie de Verlaine comme imprégnée «d’une mélancolie singulièrement pénétrante» et la capacité de Debussy à évoquer cette mélancolie est vraiment étonnante pour un jeune homme de dix-neuf ou vingt ans. Dans
Fantoches, l’atmosphère angoissante est créée dès le début avec un chromatisme saisissant et la voix entre de façon inattendue sur une dissonance. Debussy conserva la majeure partie de la première moitié de cette mélodie dans sa version de 1891 et, en fait, il serait difficile d’améliorer l’image du docteur Bolonais cueillant des simples: zélé oui—ou peut-être juste légèrement obsédé?
extrait des notes rédigées par Roger Nichols © 2018
Français: Marie-Stella Pâris
Fantoches ist auf den 8. Januar 1882 datiert und war seine erste Verlaine-Vertonung. Eine französische Literaturgeschichte von 1922 charakterisiert Verlaines dichterisches Oeuvre als dominiert von einer „ganz und gar durchdringenden Melancholie“—Debussys Fähigkeit, dies (im Alter von 19 oder 20 Jahren) in Musik umzusetzen, ist frappierend. In
Fantoches wird die unheimliche Stimmung gleich zu Beginn durch erschreckende chromatische Passagen sowie den unerwarteten Einsatz der Stimme auf einer Dissonanz hergestellt. In der Version von 1891 behielt Debussy die erste Hälfte des Liedes zum größten Teil bei, und es ist in der Tat kaum vorstellbar, dass das Bild der Bologneser Arztes, der seine Proben einsammelt, noch verbessert werden kann—engagiert, ja; oder vielleicht etwas obsessiv?
aus dem Begleittext von Roger Nichols © 2018
Deutsch: Viola Scheffel