Barber’s settings of poems from James Joyce’s
Chamber Music, published in 1939 as his
Three Songs Op 10, are sophisticated and developed utterances. In
Rain has fallen the plashing right-hand piano figures, illustrative of the falling rain, are poised above ambiguous, impressionistic harmonies that suggest the act of memory in which the poet is engaged, and they are developed to carry the song’s passionate climax in its stormy piano outburst.
Sleep now is a very unquiet lullaby, with the ‘voice of the winter’ evoked in angular, declamatory piano figures in the central section. The song’s F sharp minor tonality only resolves to a tranquil F major in the final bars. There follows one of Barber’s most impressive achievements in the voice-and-piano medium.
I hear an army is an onomatopoeic tour de force, the superbly imaginative piano part evoking the thunder of horses, the calls of trumpets, and the surge of the sea. It rises to a sustained, anguished outcry at ‘My love, my love, why have you left me alone?’.
from notes by Calum MacDonald © 2007
Publiés en 1939, les
Three Songs, op. 10 mettent en musique des poèmes tirés de
Chamber Music de James Joyce. Dans
Rain has fallen, les clapotantes figures pianistiques à la main droite, illustration de la pluie qui tombe, sont suspendues au-dessus d’harmonies impressionnistes ambiguës suggérant l’acte de mémoire dans lequel le poète est engagé; elles sont développées jusqu’à véhiculer le climax passionné de l’œuvre dans sa houleuse explosion pianistique.
Sleep now est une berceuse très inquiète, où la «voix de l’hiver» se manifeste dans les anguleuses figures pianistiques déclamatoires de la section centrale. Et il faut attendre les dernières mesures pour que le fa dièse mineur de cette mélodie se résolve en un paisible fa majeur. S’ensuit l’une des plus impressionnantes pièces pour voix et piano jamais écrites par Barber:
I hear an army, tour de force onomatopéique dans lequel la partie de piano, superbement inventive, évoque tout à la fois le fracas des chevaux, les appels des trompettes et le déferlement de la mer. Elle s’élève jusqu’à ce hurlement soutenu, angoissé: «Mon amour, mon amour, pourquoi m’as-tu laissé seul?».
extrait des notes rédigées par Calum MacDonald © 2007
Français: Hypérion
Barbers Vertonungen von Gedichten aus James Joyces
Chamber Music („Kammermusik“), die 1939 als seine
Drei Lieder op. 10 veröffentlicht wurden, sind bereits komplexere und weiter ausgebildete Äußerungen. In
Rain has fallen schweben plätschernde Figuren in der rechten Hand des Klaviers, die den rieselnden Regen illustrieren, über zweideutigen impressionistischen Harmonien, die den Akt der Erinnerung andeuten, mit dem der Dichter gerade beschäftigt ist; sie werden so entwickelt, dass sie das Lied in seinem leidenschaftlichen Höhepunkt in einem stürmischen Ausbruch des Klaviers tragen.
Sleep now ist ein ganz unruhiges Wiegenlied, in dem „die Stimme des Winters“ durch kantige deklamatorische Klavierfiguren im Mittelteil evoziert wird. Die fis-Moll-Tonalität des Liedes löst sich in den letzten Takten in ein ruhiges F-Dur auf. Dann folgt eine der eindruckvollsten Leistungen Barbers im Medium Singstimme und Klavier.
I hear an army ist eine onomatopöische Tour de Force, deren überwältigend einfallsreiche Klavierstimme donnernde Pferde, Trompetenfanfaren und das Schwallen des Meeres wachrufen. Es steigert sich zu einem anhaltenden Schmerzensschrei für „My love, my love, why have you left me alone?“.
aus dem Begleittext von Calum MacDonald © 2007
Deutsch: Renate Wendel