Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.


Aigul Akhmetshina (mezzo-soprano), Royal Philharmonic Orchestra, Daniele Rustioni (conductor)
Download only Available Friday 26 July 2024This album is not yet available for download
Label: Decca Classics
Recording details: Various dates
St Jude-on-the-Hill, Hampstead Garden Suburb, London, United Kingdom
Produced by Alexander Van Ingen
Engineered by Philip Siney
Release date: 26 July 2024
Total duration: 52 minutes 13 seconds

The youngest artist ever to take on the title role of Bizet’s Carmen at both the Royal Opera House and the Metropolitan Opera, fiery young mezzo Aigul Akhmetshina is taking the opera world by storm. For this debut album on Decca, she has recorded favourites from Carmen as well as from operas by Massenet, Bellini and Rossini, and also found room for an enchanting folk song from her native Bashkortostan.

Among the many accolades that have been so widely bestowed on the phenomenally gifted young mezzo-soprano Aigul Akhmetshina, she has in particular been laurelled for her powerfully dramatic and yet probingly subtle performances in the title role of Carmen. At just 27 years old, she was chosen to lead the cast of Bizet’s immortal masterpiece in no fewer than eight prestigious international productions. Both vocally and psychologically she has greatly impressed those who understand the complexity of this gypsy femme fatale, a depth that can easily be lost on audiences in the midst of the character’s immediate erotic audacity. In her strikingly wide-ranging and virtuosic vocal colours, Aigul reveals an essence beneath the surface of Carmen that can elude mere onlookers:

With Carmen I really feel a strong connection—she speaks to me, and I feel I understand her. Carmen is always expecting that someone will take advantage of her, that someone will attack her, and in that respect she sees danger from everyone, even from women, because in her freedom she is not following rules that society constantly dictates to us: you have to be a good mother, you must always be a good woman, you have to do this and that and hundreds of things. For her it is a matter of 'maybe … maybe not …' Her very first entrance in front of her crowd of admirers explains who she is: 'When will I love you? I don’t know—perhaps tomorrow, perhaps never, but for sure not today.' And then right after that, in her Habanera, she never promises that she will love anyone forever. No, 'love is a rebellious bird; you can’t tame it; it’s a gypsy child who’s never known any law'.

The Habanera is one of three extracts on this album preserving the magnetic force in Aigul Akhmetshina’s Carmen that has so enthralled opera-goers and critics. The Seguidilla, also from Act One, is where the soldier Don José, supposed to be taking her to prison, finally weakens for her seductive charms, as she tempts him to come away with her and be her lover:

She opened up for him because he didn’t look at her as an object, like everyone else around her did. So, it was an unexpected surprise for her.

Making a guest appearance as Don José in the Seguidilla on this CD is another brilliant and acclaimed young star, the tenor Freddie De Tommaso. When he has sung Don José on stage, De Tommaso has made the character a violent psychopath after Carmen ultimately rejects him:

Because Carmen lives so fast and with such a huge variety of emotions, she very quickly goes from one extreme to another, from crazy passion to sudden hate. When she took on Don José, although she knew it was a big danger, here was a hope that with him things might be different. But in the end, it’s a story of people who don’t hear each other and don’t listen to each other, and because of the fear of being alone, they end up with the wrong people.

And it’s in the third Carmen extract on this record that she and we realise that she is doomed. Joining her friends Frasquita and Mercédès as they read their futures in cards they turn up from a shuffled pack, Carmen tries her hand, and the cards signify death: diamond and spade—first her, then Don José. But she accepts it, as it is Fate: and gypsies do not try and run away from Fate—at least this one doesn’t:

Sometimes I hear her in myself, or maybe I hear myself in her, I don’t know—but I always defend her. I hate it when people denigrate her. Nobody wanted to understand why she is the way she is. There is great pain and loneliness in her, and there are so many feelings inside her. Also, she is not free: she believes in freedom and wants it, but she isn’t free either from the world or from herself. That’s the problem. She is searching, hoping, dreaming—she is everything: she is a big attraction and at the same time she is very intimidating. But she didn’t deserve to die.

Worlds away from the labyrinthine conflicts in Carmen, the remaining tracks on this album demonstrate the remarkable stylistic and coloristic diversity of Aigul Akhmetshina’s virtuosity, with coloratura arias in Italian bel canto operas by Rossini and Bellini, arias of longing and sorrow in Massenet’s Werther, and an arrangement of an evocative folk song from her homeland.

The two arias from Massenet’s Werther portray the heartache of Charlotte, unable to consummate or even openly confess the deep love she and the poet Werther feel for each other, as she is married to Albert. In the first aria she reads again the despondent but passionate letters Werther has written to her. She has tried to forget him, but she still loves him. In her second aria, she admits to herself how distressed she is that she cannot be with him. Her empty heart is inconsolable.

Bellini’s I Capuleti e i Montecchi sets the Romeo and Juliet story in a version based on the play by Luigi Scevola, with Romeo sung by a mezzo-soprano. Capellio is against Romeo’s offer of peace through proposal of marriage to his daughter, Giulietta, because Romeo has killed his son, and in the first aria Romeo expresses his regret while defiantly telling Capellio that it is fate, not himself, who is to blame and that he will be a second son to him. The next aria, which comes near the close of the opera, has Romeo in the tomb of Giulietta, where he sings a desolate lament of despair.

La Cenerentola is Rossini’s take on the Cinderella fairy tale, and here at the end of the opera the titular character forgives her stepfather and sisters for mistreating her. She ecstatically sings that she will no longer be sitting alone by the fire: love has now made all her years of heartache just a flash, a dream, a game.

Rosina in Rossini’s Il barbiere di Siviglia is going to win the wooing love of Lindoro and outwit her scheming guardian Bartolo. She is sweet and gentle and loving: but if anyone crosses her, they’ll see what a viper she can be.

And finally, Aigul Akhmetshina tells us about Handuğas (The nightingale), a folk song from her native Republic of Bashkortostan in Russia, arranged for voice and orchestra by Kamil Yusufovich Rakhimov:

It’s about a man who has left his homeland. He is far from home, but as he hears a nightingale singing it reminds him of the nature and landscape of Bashkortostan. He misses his homeland and praises its beauty. In the music you can hear melancholy but also the man’s pride in his country. This song connects me with my roots, which more and more I feel the need to be with, and now that I have my voice, I want to introduce the world to this nation. Few people know about it and that we have our own language and culture. The world is so big, and the beauty of it is that we still have things we don’t know.

Jon Tolansky © 2024
in conversation with Aigul Akhmetshina

Parmi les nombreux éloges qui ont si largement couvert la jeune mezzo-soprano au talent phénoménal Aigul Akhmetshina, elle a été particulièrement acclamée pour ses interprétations puissamment dramatiques et pourtant d’une subtilité profonde dans le rôle-titre de Carmen. À vingt-sept ans seulement, elle a été choisie pour être à la tête de la distribution du chef-d’œuvre immortel de Bizet dans pas moins de huit productions internationales prestigieuses. Tant sur le plan vocal que psychologique, elle a fortement impressionné ceux qui comprennent la complexité de cette bohémienne femme fatale, dont la profondeur peut être facilement perdue par le public au milieu de l’audace érotique immédiate du personnage. Grâce à ses couleurs vocales virtuoses remarquablement étendues, Aigul Akhmetshina révèle une essence sous la surface de la personnalité de Carmen qui pourrait échapper aux simples spectateurs:

Je ressens vraiment un lien profond avec Carmen—elle me parle, et j’ai l’impression de la comprendre. Carmen s’attend toujours a ce que quelqu’un profite d’elle, à ce que quelqu’un l’attaque, et à cause de cela, elle voit le danger partout, même chez les femmes, parce que dans sa liberté, elle ne suit pas les règles que la société nous dicte constamment: tu dois être une bonne mère, tu dois toujours être une bonne femme, tu dois faire ceci, tu dois faire cela, et des centaines d’autres choses. Pour elle, c’est une question de «peut-être … peut-être pas …» Sa toute première entrée devant sa foule d’admirateurs explique qui elle est: «Quand je vous aimerai? Ma fois, je ne sais pas. Peut-être jamais, peut-être demain! Mais pas aujourd’hui, c’est certain.» Et juste après, dans sa Havanaise, elle ne promet jamais qu’elle aimera quelqu’un pour toujours. Non, «l’amour est un oiseau rebelle, que nul ne peut apprivoiser; c’est un enfant de bohème, il n’a jamais connu de loi».

La Havanaise est l’un des trois extraits de cet album qui préservent la force magnétique de la Carmen de Aigul Akhmetshina qui a tant captivé les spectateurs et les critiques d’opéra. La Séguedille, également extraite du Premier Acte, est le moment où le brigadier Don José, censé l’emmener en prison, finit par céder à ses charmes séducteurs, alors qu’elle le tente de partir avec elle et de devenir son amant:

Elle s’est ouverte à lui parce qu’il ne l’a pas considérée comme un objet, comme tous les autres autour d’elle. C’était donc une surprise inattendue pour elle.

Dans la Séguedille de cet album, une autre jeune star brillante et acclamée, le ténor Freddie De Tommaso, apparaît ici dans le rôle de Don José. Quand il a incarné ce rôle sur scène, De Tommaso a été confronté au défi de faire de ce personnage un violent psychopathe quand Carmen le rejette finalement:

Parce que Carmen vit si vite et avec une telle variété d’émotions, elle passe très rapidement d’un extrême à l’autre, d’une passion folle à une haine soudaine. Quand elle accepte Don José, même si elle sait que le danger est grand, elle espère que les choses seront différentes avec lui. Mais finalement, c’est l’histoire de gens qui ne s’entendent pas, ne s’écoutent pas, et qui, ayant peur d’être seuls, se retrouvent avec ceux qui ne leur conviennent pas.

Et c’est dans le troisième extrait de Carmen de ce disque qu’elle comprend, et nous avec elle, qu’elle court au désastre. Retrouvant ses amies Frasquita et Mercédès qui lisent leur avenir dans les cartes qu’elles tirent d’un paquet mélangé, Carmen tente sa chance et les cartes qu’elle tire indiquent la mort: carreau et pique—d’abord elle, puis Don José. Mais elle l’accepte, car c’est le Destin, et les bohémiens ne cherchent pas à échapper au Destin—en tout cas, pas elle:

Parfois, j’ai l’impression de l’entendre en moi, ou peut-être de m’entendre en elle, je ne sais pas—mais je la défends toujours. Je déteste qu’on la dénigre. Personne n’a voulu comprendre pourquoi elle est ainsi. Il y a beaucoup de douleur et de solitude en elle, et il y a tellement de sentiments en elle. De plus, elle n’est pas libre: elle croit en la liberté et elle la veut, mais elle n’est libre ni du monde ni d’elle-même. C’est là le problème. Elle cherche, elle espère, elle rêve—elle est tout: elle est une grande attraction et en même temps, elle est très intimidante. Mais elle ne méritait pas de mourir.

Bien loin des conflits inextricables de Carmen, les autres morceaux de cet album démontrent la remarquable diversité stylistique et les couleurs de la virtuosité de Aigul Akhmetshina, avec des arias coloratures dans des opéras italiens bel canto de Rossini et de Bellini, des arias pleines de nostalgie et de chagrin dans Werther de Massenet, et un arrangement d’une chanson folklorique évocatrice de son pays natal.

Les deux arias de Werther de Massenet dépeignent le chagrin de Charlotte, incapable de consommer ou même d’avouer ouvertement l’amour profond qu’elle et le poète Werther éprouvent l’un pour l’autre, puisqu’elle est mariée à Albert. Dans la première aria, elle relit les lettres tristes mais passionnées que Werther lui a écrites. Elle a essayé de l’oublier, mais elle l’aime encore. Dans la seconde aria, elle s’avoue à elle-même combien elle est troublée de ne pas pouvoir être avec lui. Son cœur vide est inconsolable.

I Capuleti e I Montecchi de Bellini met en scène l’histoire de Roméo et Juliette dans une version s’inspirant de la pièce de Luigi Scevola, avec Roméo chanté par une mezzo-soprano. Capellio refuse l’offre de paix de Roméo qui, ayant tué son fils, lui propose d’épouser sa fille Giulietta. Dans la première aria, Roméo exprime ses regrets à Capellio tout en disant d’un ton de défi que c’est le destin, et non lui-même, qui est à blâmer, et qu’il sera pour lui un second fils. L’aria suivante, qui se situe vers la fin de l’opéra, montre Roméo dans la tombe de Giulietta, où il chante une complainte désespérée.

La Cenerentola est l’adaptation de Rossini du conte de fées de Cendrillon, et ici, à la fin de l’opéra, Angelina, le personnage du titre, pardonne à son beau-père et à ses sœurs de l’avoir maltraitée. Elle chante avec extase qu’elle ne sera plus assise seule au coin du feu: l’amour a désormais fait de toutes ses années de chagrin juste un éclair, un rêve, un jeu.

Rosina, dans Il barbiere di Siviglia de Rossini, va gagner l’amour de Lindoro et déjouer les plans de son tuteur Bartolo. Elle est douce, gentille et aimante: mais si quelqu’un la contrarie, il verra quelle vipère elle peut être.

Et pour finir, Aigul Akhmetshina nous parle de Handuğas (Le rossignol), une chanson folklorique de son pays natal, la république du Bachkortostan en Russie, arrangée pour voix et orchestre par Kamil Yusufovich Rakhimov:

C’est l’histoire d’un homme qui a quitté son pays. Il est loin de chez lui, mais quand il entend le chant d’un rossignol, cela lui rappelle la nature et les paysages du Bachkortostan. Sa patrie lui manque et il fait l’éloge de sa beauté. Dans la musique, on peut entendre la mélancolie, mais aussi la fierté de l’homme pour son pays. Cette chanson me relie à mes racines, avec lesquelles je ressens de plus en plus le besoin d’être, et maintenant que j’ai ma voix, je veux faire découvrir cette nation au monde entier. Peu de gens la connaissent et savent que nous avons notre propre langue et culture. Le monde est si grand, et ce qui est beau, c’est qu’il y a encore des choses que nous ne connaissons pas.

Jon Tolansky © 2024
Français: Francis Marchal

Die phänomenal talentierte junge Mezzosopranistin Aigul Akhmetshina wird mit Anerkennungen überhäuft. Ganz besonderen Ruhm erntete sie mit ihren mitreißend dramatischen und dabei feinsinnigen Darbietungen der Titelrolle in Carmen. Mit gerade einmal 27 Jahren stand Aigul Akhmetshina bereits in nicht weniger als acht renommierten internationalen Produktionen an der Spitze der Besetzung von Bizets unsterblichem Meisterwerk. Sowohl mit ihrem Gesang als auch mit ihrem psychologischen Verständnis macht sie großen Eindruck auf alle, die die Komplexität der feurigen Femme fatale verstehen—eine Tiefe, die sich dem Publikum bei aller provokanten Sinnlichkeit der Figur oft kaum erschließt. In ihren faszinierend vielseitigen und virtuosen Stimmfarben bringt Aigul Wesenszüge von Carmen zum Vorschein, die dem bloßen Betrachter entgehen können:

Mit Carmen fühle ich mich wirklich tief verbunden—sie spricht zu mir und ich spüre, dass ich sie verstehe. Carmen rechnet immer damit, dass man sie ausnutzen will, dass sie angegriffen wird. Deswegen fühlt sie sich von jedermann bedroht—selbst von Frauen—, weil sie frei lebt und die Regeln missachtet, die die Gesellschaft uns ständig diktiert: Du musst eine gute Mutter sein, du musst dich als Frau immer ins Zeug legen, du musst Dieses und Jenes und hundert andere Dinge tun. Ihre Devise lautet eher „vielleicht … vielleicht nicht …“ Schon ihr allererster Auftritt vor der Schar ihrer Bewunderer macht deutlich, mit wem man es zu tun hat: „Wann werde ich dich lieben? Ich weiß es nicht – vielleicht morgen, vielleicht niemals, aber sicherlich nicht heute.“ Und in ihrer Habanera, die gleich darauf folgt, gibt sie keinerlei Versprechen von ewiger Liebe. Nein, „Die Liebe ist ein wilder Vogel; man kann sie nicht zähmen; sie ist ein Zigeunerkind, das keine Regeln kennt“.

Die Habanera ist einer von drei Carmen-Auszügen auf diesem Album, die die starke Anziehungskraft von Aigul Akhmetshinas Carmen bewahren, die Opernbesucher und Kritiker so sehr entzückt. Die Seguidilla erklingt ebenfalls im ersten Akt, an der Stelle, wo der Soldat Don José, der Carmen eigentlich ins Gefängnis bringen soll, schließlich ihrem verführerischen Charme und ihren Lockungen erliegt, mit ihr fortzugehen und ihr Liebhaber zu werden:

Ihm gegenüber hat sie sich geöffnet, weil er sie nicht wie alle anderen in ihrem Umfeld als Objekt betrachtet hat. Das kam für sie überraschend.

Als Don José in der Seguidilla hat ein weiterer brillanter und gefeierter Jungstar seinen Gastauftritt auf diesem Album: der Tenor Freddie De Tommaso. Auf der Bühne war er stets mit der Herausforderung konfrontiert, in der Rolle zum gewalttätigen Psychopathen zu werden, nachdem Carmen sich schließlich von ihm abwendet:

Weil Carmen so wild lebt und ungeheuer temperamentvoll ist, verfällt sie schnell von einem Extrem ins andere, von wahnsinniger Leidenschaft in plötzlichen Hass. Bei ihrem Flirt mit Don José war ihr zwar die große Gefahr bewusst, doch es es gab Hoffnung, dass die Dinge mit ihm vielleicht anders werden würden. Letztendlich sieht man hier was passiert, wenn Leute, die einander nicht verstehen und nicht zuhören, sich aus Angst vor dem Alleinsein mit den Falschen abgeben.

Im dritten Carmen-Auszug auf diesem Album offenbart sich ihr und uns schließlich das bevorstehende Unheil. Carmen sitzt mit ihren Freundinnen Frasquita und Mercédès zusammen, die ihr Schicksal aus einem Stapel Karten lesen. Als Carmen an der Reihe ist, zieht sie Symbole des Todes: Karo und Pik—erst sie, dann Don José. Doch sie akzeptiert es; schließlich ist es Schicksal, und Zigeuner versuchen nicht, dem Schicksal zu entkommen—auf alle Fälle sie nicht:

Manchmal höre ich sie in mir selbst, oder vielleicht höre ich mich in ihr, ich weiß es nicht—aber ich verteidige sie immer. Ich ertrage es nicht, wenn jemand schlecht über sie redet. Niemand wollte verstehen, warum sie so ist wie sie ist. Sie trägt großen Schmerz und Einsamkeit und ganz viele Gefühle in sich. Außerdem ist sie nicht frei: Sie ist eine Verfechterin der Freiheit und möchte selbst frei sein, aber sie ist weder frei vor der Welt noch vor sich selbst. Das ist das Problem. Sie sucht, hofft, träumt—sie tut alles Mögliche: Sie ist unglaublich anziehend und zugleich sehr einschüchternd. Aber den Tod hat sie nicht verdient.

Fernab der komplizierten Konflikte in Carmen demonstrieren die übrigen Stücke auf diesem Album den bemerkenswerten Stil- und Koloraturreichtum von Aigul Akhmetshinas Virtuosität: Koloraturarien aus Belcanto-Opern von Rossini und Bellini, Arien von Sehnsucht und Kummer aus Massenets Werther sowie ein Arrangement eines atmosphärischen Volksliedes aus ihrer Heimat.

In den beiden Arien aus Massenets Werther besingt Charlotte ihren Kummer darüber, dass sie die Liebe zu Werther weder ausleben noch gar offen gestehen kann, weil sie mit Albert verheiratet ist. In der ersten Arie liest sie erneut die verzweifelten aber leidenschaftlichen Briefe, die Werther ihr geschrieben hat. Sie will ihn vergessen, doch sie liebt ihn noch immer. In ihrer zweiten Arie gesteht sie sich selbst ein, wie sehr sie darunter leidet, nicht mit ihm zusammensein zu können. Ihr leeres Herz ist untröstlich.

Bellinis I Capuleti e i Montecchi erzählt die Geschichte von Romeo und Julia nach dem Vorbild des Theaterstücks von Luigi Scevola, mit Romeo als Mezzosopran. Capellio lehnt Romeos Angebot ab, durch die Heirat mit seiner Tochter Giulietta Frieden zu schließen, weil Romeo seinen Sohn ermordet hat. In der ersten Arie bringt Romeo seine Reue zum Ausdruck, während er zugleich Capellio trotzig erklärt, dass es nicht seine Schuld, sondern die des Schicksals war. Er verspricht ihm, wie ein zweiter Sohn für ihn zu sein. In der nächsten Arie, die gegen Ende der Oper erklingt, befindet Romeo sich in Giuliettas Grab, wo er ein verzweifeltes Klagelied singt.

La Cenerentola ist Rossinis Interpretation des Märchens vom Aschenputtel. Hier vergibt die Titelheldin ihrem Stiefvater und ihren Schwestern, dass sie sie schlecht behandelt haben. Voller Leidenschaft singt sie, dass sie nicht länger allein am Feuer sitzen wird: Die Liebe lässt ihren jahrelangen Kummer wie einen Blitz, einen Traum, ein Spiel erscheinen.

Rosina in Rossinis Il barbiere di Siviglia ist entschlossen, dem Werben Lindoros nachzugeben und ihren intriganten Vormund Bartolo zu überlisten. Sie ist reizend und sanft und liebevoll: Doch wenn man sie verärgert, wird sie zur Giftschlange.

Zum Schluss erzählt Aigul Akhmetshina uns noch von Handuğas (Die Nachtigall), ein Volkslied aus ihrer Heimat, der Republik Baschkortostan in Russland, bearbeitet für Singstimme und Orchester von Kamil Yusufovich Rakhimov:

Es geht um einen Mann, der seine Heimat verlassen hat. Er lebt weit weg, doch als er den Gesang einer Nachtigall hört, erinnert er sich an die Natur und Landschaft von Baschkortostan. Er vermisst seine Heimar und schwärmt von ihrer Schönheit. Die Musik drückt Melancholie aus, aber auch den Stolz des Mannes auf sein Land. Dieses Lied verbindet mich mit meinen Wurzeln. Mein Bedürfnis, mich auf meine Herkunft zu besinnen, wächst immer mehr, und inzwischen habe ich meine Stimme, um mein Land in der Welt bekannt zu machen. Kaum jemand kennt es und weiß, dass wir eine eigene Sprache und Kultur haben. Die Welt ist so groß, und das Schöne daran ist, dass es immer noch etwas zu entdecken gibt.

Jon Tolansky © 2024
Deutsch: Stefanie Schlatt

Waiting for content to load...
Waiting for content to load...