Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
Its unique status notwithstanding, little is known of the short life of its Polish composer. Tekla Badarzewska (1834–1861) wrote it when she was just seventeen and had it published in 1851 in Warsaw as Molitwa dziewicy (‘The Maiden’s Prayer’). It was republished as a supplement to the Paris Revue et Gazette Musicale in 1859 from whence it spread round the world like a plague. There are a further thirty-four piano pieces by Badarzewska, including one entitled Prayer Answered. Thankfully, it failed to capture the public’s imagination.
An ungentlemanly German critic in his obituary of Badarzewska opined that ‘[her] early death saved the musical world from a veritable inundation of intolerable lachrimosity’. Far greater composers than Badarzewska have shone brightly and profitably around the world before descending into obscurity. For better or worse The Maiden’s Prayer, if not the name of its composer, will never be forgotten. Quite an achievement for a teenage female Polish composer of the 1850s. Hard to dismiss in fact.
from notes by Jeremy Nicholas © 2003
En dépit du statut unique de ce morceau, on sait très peu de choses de la courte vie de sa compositrice polonaise. Tekla Badarzewska (1834–1861) composa ce morceau alors qu’elle avait tout juste dix-sept ans et le fit publier en 1851 à Varsovie, sous le titre Molitwa dziewicy («Prière de la jeune fille»). Le morceau fut publié à nouveau en tant que supplément à la Revue et Gazette Musicale de Paris en 1859 et à partir de là, il se répandit comme la peste. On compte trente-quatre autres morceaux pour piano de Badarzewska, y compris une composition intitulée Prayer Answered. Heureusement, elle n’a pas réussi à capturer l’imagination du public.
Un critique allemand peu galant écrira, dans la rubrique nécrologique de Badarzewska, que «son décès prématuré sauva le monde de la musique d’une véritable inondation d’intolérables sanglots larmoyants». De bien plus grands compositeurs que Badarzewska brilleront et réussiront à l’échelle mondiale avant de sombrer dans l’obscurité. Pour le meilleur ou pour le pire, The Maiden’s Prayer, à défaut du nom de la compositrice, ne tombera jamais aux oubliettes. Quelque chose tout de même pour une jeune compositrice polonaise en herbe des années 1850! Difficile à ignorer en fait.
extrait des notes rédigées par Jeremy Nicholas © 2003
Français: Marie Luccheta
Trotz seines einzigartigen Status weiß man wenig über das kurze Leben seiner polnischen Komponistin. Tekla Badarzewska (1834–1861) komponierte Das Gebet im Alter von nur 17 Jahren. Verlegt wurde es 1851 in Warschau als Molitwa dziewicy („Das Gebet einer Jungfrau“). Es wurde 1859 in der Notenbeilage zur Pariser Revue et Gazette Musicale veröffentlicht, und verbreitete sich seitdem in Windeseile in der ganzen Welt. Es gibt weitere 34 Klavierstücke von Badarzewska, zu denen eins mit dem Titel Die Antwort auf das Gebet gehört. Es ist nicht schlechter als Das Gebet einer Jungfrau—das geht gar nicht—aber zum Glück gelang es ihm nicht, ein Publikum für sich zu begeistern.
Ein grober deutscher Journalist ließ sich in seinem Nachruf für Badarzewska zur Äußerung hinreißen, dass ihr „früher Tod, die Musikwelt von reinster Überschwemmung mit unerträglicher Rührseligkeit“ bewahrt habe. Weitaus bessere Komponisten als Badarzewska leuchteten hell und profitabel in der Welt, bevor sie der Vergessenheit anheim fielen. Ob nun zum Guten oder Schlechten, Das Gebet der Jungfrau wird niemals vergessen werden, wenn auch nicht der Name seiner Komponistin. Eine ganz erstaunliche Leistung für eine 17jährige polnische Komponistin aus den 1850iger Jahren. Die Tatsache lässt sich nicht vom Tisch wischen.
aus dem Begleittext von Jeremy Nicholas © 2003
Deutsch: Elke Hockings