The ‘Ossian’ ballad, said to be by Ossian, the semi-legendary Gaelic poet and warrior ‘discovered’ and ‘translated’ by the Scottish poet James Macpherson (1736–1796), was published to great acclaim in 1762. When asked to produce the originals, however, Macpherson was unable to do so and it seems that he himself wrote most of the fabled epic of Ossian. (Unsurprisingly, he became an MP and was buried, at his own request and expense, in Westminster Abbey.) These early works by Gottschalk take their inspiration from Ossian-Macpherson, and the two
Ballades are prefaced with passages from the poem in French. The pseudo-Scottish element was another string in the young pianist-composer’s bow to set alongside his Creole-inspired works, opera fantasies and salon morceaux, and he soon added
Le lai du dernier ménestrel and a
Danse ossianique Op 12 (a re-working of his
Polka de salon, Op 1).
from notes by Jeremy Nicholas © 2000
La ballade «Ossian», soi-disant due au poète et guerrier gaélique irlandais semi-légendaire Ossian, fut «découverte» et «traduite» par le poète écossais James Macpherson (1736–1796), puis publiée avec grand succès en 1762. Sommé de produire les originaux, Macpherson ne put s’exécuter et il semble qu’il écrivît lui-même une grande part de l’épopée légendaire d’Ossian. (Bien entendu, il devint membre de la Chambre des communes et fut inhumé, à sa requête et à ses frais, en l’abbaye de Westminster.) Ces deux Ballades de jeunesse de Gottschalk puisent leur inspiration chez Ossian-Macpherson et sont préfacées de passages du poème, en français.
Le lai du dernier ménestrel et une
Danse ossianique, op. 12 (une réécriture de
la Polka de salon, op. 1) vinrent bientôt enrichir cette veine pseudo-écossaise, qui fut une corde supplémentaire à l’arc du jeune pianiste-compositeur, aux côtés de ses œuvres d’inspiration créole, de ses fantaisies d’opéra et de ses morceaux de salon.
extrait des notes rédigées par Jeremy Nicholas © 2000
Français: Hypérion
Die Ossian-Sage—das angebliche Werk Ossians, eines halblegendären irisch-gälischen Dichters und Kriegers, wurde von dem schottischen Dichter James Macpherson (1736–1796) „entdeckt“ und „übersetzt“ und 1762 mit großem Erfolg herausgegeben. Als man ihn aufforderte, die Originale vorzulegen, war Macpherson dazu jedoch nicht in der Lage, und es hat den Anschein, als habe er große Teile des berühmten Ossian-Epos selbst verfaßt. (Es ist keine große Überraschung, daß Macpherson Parlamentsabgeordneter wurde und sich auf eigenes Ersuchen und eigene Kosten in der Abtei von Westminster beisetzen ließ.) Die vorliegenden Frühwerke Gottschalks sind von Ossian-Macpherson inspiriert, und beiden Ballades sind Passagen aus dem Epos in französischer Sprache vorangestellt. Das pseudoschottische Element war ein weiterer Kunstgriff des jungen Pianisten und Komponisten, der sich neben seinem Schaffen im kreolischen Stil, seinen Opernfantasien und kleinen Salonstücken behauptete, und bald darauf fügte er
Le lai du dernier ménestrel und einen
Danse ossianique Op. 12 hinzu (eine Neubearbeitung seiner
Polka de salon Op. 1).
aus dem Begleittext von Jeremy Nicholas © 2000
Deutsch: Anne Steeb/Bernd Müller