Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from LSO0757

Overture 'Waverley', Op 1

composer
1827/8

London Symphony Orchestra, Valery Gergiev (conductor)
Studio Master FLAC & ALAC downloads available
CD-Quality:
Studio Master:
CD-Quality:
Studio Master:
Recording details: November 2013
Barbican, London, United Kingdom
Produced by James Mallinson
Engineered by Jonathan Stokes & Neil Hutchinson
Release date: October 2014
Total duration: 9 minutes 42 seconds
 

Reviews

'What matters here is that this live recording preserves personalised music-making of real distinction. If the opening movements feel a little undercooked, Gergiev’s distinctive brand of theatrical intensity builds as the narrative unfolds … bar for bar, the ‘Dream of a Witches’ Sabbath’ is certainly more viscerally exciting and driven than Sir Colin’s. Whether it provides the same kind of symphonic inevitability and/or dreamy poetic truth is of course a moot point but you don’t turn to Gergiev for the finer points. The Waverley Overture is similarly rousing' (Gramophone)
In June 1827 Berlioz wrote to his sister Nancy and asked about her reading: he is sure, he says, that ‘you know your Walter Scott inside out—Scott, that giant of English literature’ (Berlioz’s discovery of Shakespeare was still three months ahead). By then he certainly knew his Scott inside out; but he will have identified particularly with the eponymous hero of Waverley—the young dreamer whose imagination in adolescence was so strong that ‘he would exercise for hours that internal sorcery by which past or imaginary events are presented in action, as it were, to the eye of the muser’.

The title page of the overture’s manuscript (probably dating from the first half of 1827), is covered with quotations, in Berlioz’s hand, from the French edition of Waverley, describing, successively, the hero’s love of melancholy reverie, his embracing the family profession of soldier, his dancing with Flora McIvor to the music of the bagpipe, his feelings on the battlefield of Prestonpans, and the Highlanders’ victorious charge.

We don’t know to what extent the overture was intended to depict any of this—the long cello solo in the larghetto introduction perhaps suggesting Waverley’s love of reverie, the allegro’s lively second subject the music of the bagpipe, the rousing conclusion the Highlanders’ charge—and in any case the quotations were later crossed out. But what were not crossed out, and appeared at the head of the full score when it was published, are two lines from the poem written by the young Edward Waverley and cited in an early chapter of the novel: ‘Dreams of love and lady’s charms / Give place to honour and to arms’. These words can be said to sum up the content of the piece—the 23-year-old Berlioz’s first essay in orchestral music.

from notes by David Cairns © 2014

En juin 1827, dans une lettre à sa sœur Nancy, Berlioz l’interrogea sur ses lectures; il était sûr, disait-il, qu’elle connaissait son Walter Scott sur le bout des doigts—Scott, précisait-il, ce géant de la littérature anglaise (la découverte de Shakespeare n’interviendrait que trois mois plus tard). A l’époque, Berlioz connaissait certainement lui aussi son Scott sur le bout des doigts; mais il dut s’identifier tout particulièrement au héros éponyme de Waverley—le jeune rêveur dont l’imagination, dans l’adolescence, était si puissante qu’il «pratiquerait pendant des heures cette sorcellerie intérieure par laquelle des événements passés ou imaginaires surgissent en pleine action, comme s’ils existaient réellement, aux yeux du rêveur».

Sur le manuscrit de l’ouverture (datant probablement de la première moitié de 1827), la page de titre est couverte de citations de la main de Berlioz, tirées de l’édition française de Waverley; on y voit le héros successivement se complaire dans une rêverie mélancolique, embrasser la carrière familiale de soldat, danser avec Flora McIvor au son d’une cornemuse, avant de découvrir ses sentiments à la bataille de Prestonpans et la charge victorieuse des Highlanders.

Nous ignorons dans quelle mesure l’ouverture était censée traduire tout cela—on peut imaginer que le long solo de violoncelle dans l’introduction Larghetto suggère la propension de Waverley à la rêverie, que le vigoureux second thème de l’Allegro évoque l’air de cornemuse, et que la vibrante conclusion peigne la charge des Highlanders; quoi qu’il en soit, ces citations furent rayées par la suite. Ce qui en revanche ne fut pas rayé, et qui apparaissait en tête de la partition d’orchestre à sa publication, ce sont deux vers d’un poème écrit par le jeune Edward Waverley et cités dans l’un des premiers chapitres du roman: «Dreams of love and lady’s charms / Give place to honour and to arms» [Rêves d’amour et charmes féminins / s’effacent devant l’honneur et les armes]. On peut dire que ces mots résument le contenu du morceau—la première tentative de Berlioz, âgé de vingt-trois ans, dans le domaine de la musique orchestrale.

extrait des notes rédigées par David Cairns © 2014
Français: Claire Delamarche

Im Juni 1827 schrieb Berlioz seiner Schwester Nancy: „Du kennst deinen Walter Scott sicher in- und auswendig—Scott, diesen Giganten der englischen Literatur“ (Shakespeare sollte er erst drei Monate später entdecken). Zu der Zeit kannte auf jeden Fall er selbst seinen Walter Scott in- und auswendig, doch besonders fühlte er sich zweifellos zum gleichnamigen Helden von Waverley hingezogen, dem jungen Träumer, dessen Phantasie in der Jugend so intensiv war, dass er „stundenlang die innere Zauberei übte, durch welche vergangene oder eingebildete Ereignisse dem Auge des Träumenden vorgeführt werden.“

Auf dem Vorsatzblatt zum Manuskript der Ouvertüre (das vermutlich aus der ersten Hälfte des Jahres 1827 stammt) stehen in Berlioz’ eigener Handschrift viele Zitate aus der französischen Ausgabe von Waverley, die nacheinander schildern, wie gerne sich der Held melancholischen Träumereien hingibt, wie er den Familienberuf des Soldaten ergreift, wie er zur Musik des Dudelsacks mit Flora McIvor tanzt, seine Gefühle auf dem Schlachtfeld von Prestonpans und schließlich der siegreiche Angriff der Highlander.

Wir wissen nicht, inwieweit die Ouvertüre diese Szenen tatsächlich schildern sollte—das ausgedehnte Cellosolo in der Einleitung Larghetto könnte auf Waverleys Verträumtheit hindeuten, das lebhafte zweite Thema im Allegro auf die Dudelsack-Musik, der erhebende Schluss auf den Angriff der Highlander—, auf jeden Fall wurden die Zitate später durchgestrichen. Was allerdings nicht gestrichen, sondern der Partitur bei ihrer Drucklegung vorangestellt wurde, sind zwei englische Zeilen eines Gedichts des jungen Edward Waverley, das in einem frühen Kapitel des Romans zitiert wird: „Dreams of love and lady’s charms / Give place to honour and to arms.“ (In einer alten deutschen Übersetzung: „Frauenreiz und Liebestraum / giebt der Waffenehre Raum.“ Diese Sätze können als Zusammenfassung der Ouvertüre gelten – dem ersten Ausflug des 23-jährigen Berlioz in die Orchestermusik.

aus dem Begleittext von David Cairns © 2014
Deutsch: Ursula Wulfekamp

Waiting for content to load...
Waiting for content to load...