Seventeen of Machaut’s twenty-three motets are found in the earliest manuscript of his music, the so-called Manuscript C (Paris, Bibliothèque nationale, fr. 1586), copied around 1350. Although we do not know whether the order in which they are found in the manuscript reflects the order in which he composed them, the text of Motet 1 (
Quant en moy / Amour et biauté parfaite / Amara valde) does refer suggestively to when the poet was ‘first’ in love. The liturgical tenor of this motet,
Amara valde (‘Very bitter’), is echoed in the triplum’s final words: ‘And so I say with a sigh: / It is great folly to love so much / That you make your sweetness bitter.’ The word-play between the two meanings of ‘amer’ (which means both ‘love’ and ‘bitter’) summarizes the meaning of the text as a whole: both the triplum and motetus texts meditate on the painful aspect of love.
from notes by Anne Stone © 2015
Dix-sept des vingt-trois motets de Machaut figurent dans son plus ancien manuscrit musical, le «Manuscrit C» (Paris, Bibliothèque nationale, fr. 1586), copié vers 1350. On ignore si ces pièces sont agencées dans leur ordre de composition, mais le texte du Motet 1 (
Quant en moy / Amour et biauté parfaite / Amara valde) renvoie de manière suggestive à l’époque où le poète fut amoureux «pour la première fois». Le tenor liturgique,
Amara valde («Très amer»), trouve un écho dans les derniers mots du triplum: «Et ainsi je dis, avec un soupir: / C’est grande folie de tant aimer / Que vous rendez votre douceur amère». Le jeu de mots entre les deux acceptions d’«amer» («amour» et «amer») résume le sens global du texte: les paroles du triplum et du motetus sont une méditation sur la douleur de l’amour.
extrait des notes rédigées par Anne Stone © 2015
Français: Hypérion
Von Machauts 23 Motetten finden sich 17 in dem ältesten Manuskript seiner Musik, das sogenannte Manuskript C (Paris, Bibliothèque nationale, fr. 1586), das etwa um 1350 erstellt wurde. Obwohl nicht bekannt ist, ob die Reihenfolge in dem Manuskript der Reihenfolge ihrer Entstehung entspricht, verweist der Text der ersten Motette (
Quant en moy / Amour et biauté parfaite / Amara valde) auf die „erste“ Liebe des Komponisten. Die liturgische Tenorstimme dieser Motette,
Amara valde („Sehr bitter“), wird in den letzten Worten des Triplums wiederholt: „Und so sage ich mit einem Seufzer: / Es ist toll, so viel zu lieben / dass die Süße bitter wird.“ Das Wortspiel mit den beiden Bedeutungen von „amer“ (was sowohl „Liebe“ als auch „bitter“ heißt) fasst die Aussage des Texts insgesamt zusammen: sowohl Triplum als auch Motetus meditieren über den schmerzvollen Aspekt der Liebe.
aus dem Begleittext von Anne Stone © 2015
Deutsch: Viola Scheffel