It may be a cliché to say that Goethe’s ‘Wandrers Nachtlied II’, or
Über allen Gipfeln ist Ruh’, is one of the greatest masterpieces of German verse—but it is. Written on 6 September 1780 on the wall of a wooden hut at the peak of the Kickelhahn mountain near Ilmenau, it begins by evoking the onset of night and then transforms ‘evening’ into the imminent end of life. In the quiet chords whose roots descend by thirds in the piano at the beginning of Liszt’s second version, we hear musical peace descend on the landscape. In the repetitions of the poet’s final lines, we hear a crescendo of longing, urgency, and perhaps a touch of fearfulness that cedes to the invocation of ultimate peace, bringing back the harmonies of the beginning on a higher plane.
from notes by Susan Youens © 2012
Cela fait peut-être un peu cliché de dire que le «Wandrers Nachtlied II» de Goethe, ou
Über allen Gipfeln ist Ruh’, est l’un des plus grands chefs-d’œuvre de la poésie allemande—mais c’est vrai. Écrit le 6 septembre 1780 sur le mur d’une cabane en bois, au sommet du mont Kickelhahn, près d’Ilmenau, ce poème commence par évoquer la nuit naissante avant de transformer le «soir» en la fin imminente de la vie. Dans les paisibles accords aux sons fondamentaux descendant par tierces au piano, au début de la seconde version de Liszt, on entend la paix musicale descendre sur le paysage. Dans les répétitions des derniers vers du poète, c’est un crescendo d’aspiration, d’urgence, que l’on entend, et peut-être un rien de crainte, aussi, qui cède à l’invocation de la paix ultime, ramenant les harmonies initiales à un niveau plus élevé.
extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2012
Français: Hypérion
Es mag ein Klischee sein, wenn man Goethes
Wandrers Nachtlied II oder
Ein Gleiches (
Über allen Gipfeln ist Ruh’) zu einem der größten Meisterwerke der deutschen Dichtkunst erklärt; doch genau das ist es. Das am 6. September 1780 an die Holzwand einer Hütte auf dem Gipfel des Kickelhahns (bei Ilmenau) geschriebene Gedicht beschwört anfangs die anbrechende Nacht und wandelt diese dann in das bevorstehende Lebensende um. Am Beginn von Liszts zweiter Version kann man in den ruhigen Akkorden, deren Grundtöne auf dem Klavier in Terzen absteigen, den musikalischen Frieden hören, der sich auf die Landschaft niedersenkt. In den Wiederholungen der Schlußzeilen des Dichters hört man ein Crescendo voller Sehnsucht, Dringlichkeit und wohl auch einem Hauch von Furchtsamkeit, die der Anrufung des endgültigen Friedens weicht, mit der die Harmonien des Anfangs auf einer höheren Ebene wiederkehren.
aus dem Begleittext von Susan Youens © 2012
Deutsch: Christiane Frobenius