Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
The opening movement, which makes use of an associated plainchant melody, effectively captures the optimistic mood of the text (‘O Come let us praise the Lord: let us joyfully sing to God our saviour’), with its combination of homophonic (chordal) and melismatic writing. In the second movement, Lalande is inspired by the reference to the singing of psalms; the beginning of the phrase ‘et in psalmis jubilemus ei’ (‘and make a joyful noise to Him, with psalms’) is set using long notes in the manner of a plainsong cantus firmus. This idea occurs not only in the vocal lines but also in the accompanying string parts. The extent of God’s greatness is the subject of the following verses ‘Quoniam non repellet’ and ‘Quoniam ipsius est mare’, and is underlined by Lalande’s decision to score these respectively for a solo and duo of basses-tailles. In the middle section of ‘Venite, adoremus’, where Lalande introduces the text ‘Ploremus coram Domino qui fecit nos’ (‘Let us weep before the Lord, our maker’), he paints the text expertly by a careful choice of scoring (a vocal trio accompanied by duo of flutes) and harmony laden with dissonance. In ‘Nos autem populus ejus’, Lalande draws on the traditional association of the oboe with things pastoral in his accompaniment of the words ‘We are the people of His pasture and the sheep of His hand’. ‘Hodie si vocem’ is an elaborate dessus aria with obbligato violin accompaniment, the style here demonstrating the influence of Italian music on Lalande’s later writing.
In the closing chorus Lalande draws on the same plainsong as the opening movement at the text ‘si introibunt in requiem meam’ (‘they shall not enter into my rest’). The use of a stepwise, slowly moving idea at this reference to peace contrasts effectively with the more lively, jerky figure used for the expression of anger in the phrase ‘quibus juravi in ira mea’ (‘unto whom I sware in my wrath’).
from notes by Shirley Thompson © 2002
Ecrit sur le chant grégorien qui lui est associé, le mouvement initial cn embrasse avec efficacité l’atmosphère optimiste du texte («Venez, louons le Seigneur avec joie, chantons joyeusement à Dieu, notre sauveur») avec sa combinaison d’écriture mélismatique et homophonique (en accords). Dans le second mouvement, Lalande s’inspire de la référence au chant des psaumes; le début de la phrase «et in psalmis jubilemus ei» («et réjouissons-nous dans des chants d’allégresse») est exploité en se servant de notes de valeurs longues à la manière d’un cantus firmus de plain-chant. Cette idée transparaît non seulement dans les lignes vocales mais aussi dans les parties des cordes qui les accompagnent. La grandeur de Dieu est le sujet des strophes qui suivent «Quoniam non repellet» et «Quoniam ipsius est mare». Elle y est soulignée par la décision de Lalande de les orchestrer respectivement pour un solo et un duo de basses-tailles. Dans la section centrale de «Venite, adoremus» où Lalande introduit le texte «Ploremus coram Domino qui fecit nos» («Pleurons devant le Seigneur qui nous a faits»), il dépeint le texte magistralement en choisissant soigneusement sa formation (un trio vocal accompagné d’un duo de flûtes) et une harmonie chargée de dissonances. Dans «Nos autem populus ejus», Lalande exploite l’association traditionnelle entre le hautbois et l’élément pastoral dans son accompagnement des mots «Nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit». «Hodie si vocem» est une aria élaborée pour dessus avec accompagnement de violon obligé. Le style illustre l’influence de la musique italienne qui allait ensuite s’exercer sur son écriture.
Dans le chœur final, Lalande s’inspire du même plain-chant que le premier numéro au texte «si introibunt in requiem meam» («Ils n’entreront pas dans mon repos»). L’emploi d’une idée évoluant lentement face à cette référence contraste efficacement avec le motif plus animé et angulaire utilisé pour l’expression de la colère dans la phrase « quibus juravi inira mea » («Je jurai dans ma colère»).
extrait des notes rédigées par Shirley Thompson © 202
Français: Isabelle Battioni
Im ersten Satz wird eine Cantus planus-Melodie verwendet und die optimistische Stimmung des Texts („Kommt und lasst uns den Herrn mit Freuden lobpreisen: lasst uns ihm jauchzend singen, dem Hort unsres Heils“) wird durch die Kombination von homophoner und melismatischer Kompositionstechnik wiedergegeben. Im zweiten Satz wird Lalande durch den Hinweis auf das Singen von Psalmen inspiriert; der Anfang des Satzes „et in psalmis jubilemus ei“ („und singet jauchzend in Psalmen zu ihm“) ist im Stile eines Cantus firmus mit langen Noten vertont. Diese Idee kehrt nicht nur in den Singstimmen wieder, sondern auch in der Streicherbegleitung. Das Ausmaß von Gottes Größe ist das Thema der nächsten beiden Verse „Quoniam non repellet“ und „Quoniam ipsius est mare“ und wird zunächst mit einem solistischen basse-taille und dann mit einem basse-taille-Duett musikalisch dargestellt. Im Mittelteil des „Venite, adoremus“, wo Lalande den Text „Ploremus coram Domino qui fecit nos“ („Lasst uns weinen vor dem Herrn, der uns gemacht hat“) verarbeitet, zeichnet er den Text fachmännisch mit einer sorgfältigen Vertonung (ein Vokaltrio wird von zwei Flöten begleitet) und einer Harmonik voller Dissonanzen nach. In „Nos autem populus ejus“ bezieht sich Lalande bei seiner Begleitung der Worte „Wir sind das Volk seiner Weide und die Schafe seiner Hand“ auf die traditionelle Assoziation der Oboe mit der Pastorale. „Hodie si vocem“ ist eine kunstvolle dessus-Arie mit Begleitung einer obligaten Violine. Der Stil, in dem sie geschrieben ist, demonstriert den Einfluss der italienischen Musik auf Lalandes spätere Kompositionen.
Im Schlusschor verwendet Lalande bei der Textstelle „si introibunt in requiem meam“ („Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen“) denselben Cantus planus wie im ersten Satz. Die Technik einer sich schrittweise und langsam bewegenden Idee bei dem Verweis auf Frieden steht im Gegensatz zu der lebhafteren und sprunghaften Figur, die den Zorn ausdrückt: „quibus juravi in ira mea“ („so dass ich schwor in meinem Zorn“).
aus dem Begleittext von Shirley Thompson © 2002
Deutsch: Viola Scheffel