Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDA66136

La mort d'Ophélie, Op 18 No 2

composer
1842; originally for voice and piano; orchestrated 1848
author of text
after Gertrude's speech 'There is a willow grows aslant a brook' in Shakespeare's Hamlet V:7

Sarah Walker (mezzo-soprano), Graham Johnson (piano)
Recording details: May 1984
Rosslyn Hill Unitarian Chapel, Hampstead, London, United Kingdom
Produced by Mark Brown
Engineered by Antony Howell
Release date: July 1988
Total duration: 6 minutes 56 seconds

Cover artwork: Ophelia. Arthur Hughes (1832-1915)
Reproduced by courtesy of the City of Manchester Art Galleries
 

Other recordings available for download

Utah Symphony Chorus, University of Utah Chamber Choir, Utah Symphony, Thierry Fischer (conductor)

Reviews

‘The most delightful and varied song recital I've come across all year’ (The Guardian)
In its original voice-and-piano configuration La mort d’Ophélie—a setting of the paraphrase by Ernest Legouvé of the Queen’s narration in Act IV of Hamlet—dates from 1842, about a year after the song cycle Les nuits d’été. By then Berlioz’s marriage to Harriet Smithson, the Ophelia with whom he had fallen in love fifteen years before, was in ruins. The song, with its clear reminiscence in the opening bars of the idée fixe from the Symphonie fantastique—Harriet’s theme—is surely a lament for that lost love. In London in 1848, with a projected Shakespeare evening at Covent Garden in mind, Berlioz scored the song for a small orchestra of muted strings, horns and soft-grained woodwind sonorities—flutes, clarinets and cor anglais, but no oboes or bassoons—and rewrote the solo vocal line as a two-part women’s chorus, transposing it down a tone to A flat major.

The outline of the music is based on the four-verse structure of the poem, but the strophic shape is constantly modified so as to create a single flowing continuum in which the melody and its sad, lilting refrain are never exactly the same. A subdued dynamic level is established at the outset by the strings’ murmuring semiquavers, suggestive of the brook along which the mad Ophelia wanders. Only twice does it rise to forte: once when the branch of the willow tree breaks and plunges the heedless girl into the stream, and again when the weight of her dress finally ‘Pull[s] the poor wretch from her melodious lay / To muddy death’, leaving her song to sink down after her in a long diminuendo.

from notes by David Cairns © 2020

Sous sa forme originale pour voix et piano, La mort d’Ophélie—sur la paraphrase d’Ernest Legouvé du récit de la Reine au quatrième acte d’Hamlet—date de 1842, environ un an après le cycle de mélodies Les nuits d’été. À cette époque, le mariage de Berlioz avec Harriet Smithson, l’Ophélie dont il était tombé amoureux quinze ans auparavant, volait en éclat. Cette mélodie, avec sa claire réminiscence dans les premières mesures de l’«idée fixe» de la Symphonie fantastique—le thème de Harriet—est sûrement une complainte pour cet amour perdu. À Londres, en 1848, en vue d’une soirée Shakespeare prévue à Covent Garden, Berlioz orchestra cette mélodie pour un petit orchestre composé de cordes en sourdines, de cors et de douces sonorités des bois—flûtes, clarinettes et cor anglais mais ni hautbois ni basson—et il réécrivit la ligne vocale soliste pour chœur de femmes à deux voix, en la transposant d’un ton vers le bas en la bémol majeur.

La configuration de la musique repose sur la structure en quatre strophes du poème, mais la forme strophique est constamment modifiée afin de créer un seul et unique continuum fluide, où la mélodie et son refrain triste et mélodieux ne sont jamais tout à fait identiques. Les doubles croches murmurées des cordes créent au début une dynamique modérée, évocation du ruisseau le long duquel erre la folle Ophélie. On ne passe au forte qu’à deux reprises: une fois lorsque la branche du saule se casse et fait chuter la jeune fille insouciante dans le ruisseau et une autre fois lorsque le poids de sa robe alourdie «la pauvre malheureuse! ses vêtements, lourds de l’eau qu’ils buvaient / L’ont entraînée de ses douces chansons / À une fangeuse mort», laissant sa chanson s’enfoncer avec elle dans un long diminuendo.

extrait des notes rédigées par David Cairns © 2020
Français: Marie-Stella Pâris

Die ursprüngliche Fassung von La mort d’Ophélie—Textgrundlage ist Ernest Legouvés Paraphrase der Erzählung der Königin aus dem 4. Akt des Hamlet—stammt von 1842, etwa ein Jahr nach dem Liederzyklus Les nuits d’été. Zu dieser Zeit war die Ehe mit Harriet Smithson, jener Ophelia, in die er sich fünfzehn Jahre zuvor verliebt hatte, schon zerbrochen. In seinen Anfangstakten zitiert das Lied deutlich die idée fixe aus der Symphonie fantastique: das Thema Harriets. So ist das Lied zweifellos als Klage um die zerstörte Liebe zu verstehen. 1848 war für Covent Garden in London ein Konzertabend rund um Shakespeare geplant. Aus diesem Anlass instrumentierte Berlioz das Lied für kleines Orchester aus gedämpften Streichern und eine weichklingende Bläserbesetzung—Flöten, Klarinetten und Englischhorn, aber keine Oboen und Fagotte—und schrieb die Gesangslinie um für zweistimmigen Frauenchor; gleichzeitig transponierte er das Stück einen Ton tiefer nach As-Dur.

Äußerlich folgt die Musik dem vierstrophigen Aufbau des Gedichts. Dabei wird die Form der Strophen jedoch ständig leicht verändert mit dem Ziel einer fließenden Einheitlichkeit; die Melodie und ihr trauriger, eingängiger Refrain wiederholen sich nie ganz genau. Die halblauten Sechzehntel der Streicher zu Beginn bestimmen die verhaltene Dynamik und beschwören das Bild des Baches herauf, an dem entlang die wahnsinnige Ophelia wandelt. Nur zweimal schwillt der Klang zum forte: Zum ersten Mal, als der Weidenast abbricht und das unvorsichtige Mädchen in den Bach stürzt; zum zweiten Mal dann, als „ihre Kleider, die sich schwer getrunken, / Das arme Kind von ihren Melodien / Hinunterzogen in den schlamm’gen Tod“: In einem langen Diminuendo geht mit ihr auch ihr Lied unter.

aus dem Begleittext von David Cairns © 2020
Deutsch: Friedrich Sprondel

Other albums featuring this work

Berlioz: Symphonie fantastique & other works
Studio Master: CDA68324Studio Master FLAC & ALAC downloads available
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...