The southern warmth that radiates from
Wo die Zitronen blühn (‘Where the Lemon Trees Blossom’) reflects the fact that Strauss wrote it for a concert tour of Italy in 1874. He first conducted it in Milan under the title
Bella Italia (‘Beautiful Italy’). Its ultimate title comes from Mignon’s song from Goethe’s
Wilhelm Meister – ‘Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn?’.
from notes by Andrew Lamb © 2000
La chaleur méridionale qui irradie de
Wo die Zitronen blühn (« Où fleurissent les citronniers ») reflète le contexte initial de cette oeuvre, composée pour une tournée de concerts italienne, en 1874. Strauss la dirigea pour la première fois à Milan sous le titre
Bella Italia (« Belle Italie »), finalement remplacé par un titre emprunté au chant de Mignon dans
Wilhelm Meister de Goethe – « Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn ? ».
extrait des notes rédigées par Andrew Lamb © 2000
Français: Hypérion
Die südliche Wärme schließlich, die
Wo die Zitronen blühn ausstrahlt, kündet davon, daß Strauß das Stück für eine Italientournee im Jahre 1874 komponiert hat. Er dirigierte es erstmals in Mailand unter dem Titel
Bella Italia. Der deutsche Titel geht auf das Lied der Mignon aus Goethes
Wilhelm Meisters Lehrjahre zurück: ‘Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn?’.
aus dem Begleittext von Andrew Lamb © 2000
Deutsch: Anne Steeb/Bernd Müller