At about the same time as the Fifth Symphony transcription was being prepared for engraving, Liszt made his first attempt at a piano transcription of Beethoven’s lyrical song
Adelaïde.Matthisson’s poem of love unfulfilled might have been written with Beethoven himself in mind, so closely does it conform to Beethoven’s life’s experience and his pessimism in matters of the heart: the poet wanders lonely in nature thinking of his unattainable love, consoled only by the thought of the future miraculous bloom upon his grave, bearing his beloved’s name, sprung from the ashes of his heart. In keeping with the generosity of spirit of Beethoven’s piece, Liszt’s sound world is rich and full, the compensation for the absent voice made by enlarging the texture with discreet octave doublings. On this first occasion, Liszt provides just a short, unvirtuosic cadenza to join the Larghetto to the concluding Allegro.
from notes by Leslie Howard © 1997
A peu près en même temps qu’il préparait la transcription de la Cinquième symphonie pour la gravure, Liszt effectua sa première tentative de transcription pour piano du lied de Beethoven,
Adelaïde. Le poème de Matthison, évocation d’un amour inassouvi, pourrait avoir été écrit en pensant à Beethoven lui-même, tant il est étroitement en adéquation avec sa propre vie, avec son pessimisme en matière de cœur: le poète erre seul dans la nature, songeant à son amour inaccessible, et n’est consolé que par la pensée de la future fleur miraculeuse qui, surgie des cendres de son cœur, ornera sa tombe, arborant le nom de sa bien-aimée. Par sa conservation de la générosité d’esprit de la pièce de Beethoven, l’univers sonore de Liszt est riche et complet, la voix absente étant compensée par une amplification de la texture obtenue par de discrets redoublements à l’octave. Liszt ne fournit ici qu’une courte cadence, sans virtuosité, pour unir le larghetto à l’allegro conclusif.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1997
Français: Hypérion
Zur gleichen Zeit, als die Transkription der Fünften Sinfonie für den Notenstecher vorbereitet wurde, versuchte sich Liszt erstmals an einer Klaviertranskription von Beethovens lyrischem Lied
Adelaïde. Matthissons Gedicht von unerfüllter Liebe stimmt so stark mit Beethovens persönlicher Lebenserfahrung und seinem Pessimismus in Angelegenheiten des Herzens überein, daß man meinen könnte, der Dichter habe es mit Beethoven im Sinn geschrieben: Der Poet wandert allein durch die Natur und denkt an seine unerreichbare Liebe. Sein einziger Trost ist der Gedanke an die wunderbare Blütenpracht auf seinem späteren Grabe, die den Namen seiner Geliebten trägt und aus der Asche seines Herzens entstanden ist. Liszt fängt die Flut der Gefühle des Beethoven-Stückes ein, und seine Klangwelt ist folglich voll und reich. Die fehlende Stimme wird hier durch die Erweiterung der Struktur mittels diskreter Oktavverdopplungen ausgeglichen. In dieser ersten Version liefert Liszt nur eine kurze, wenig virtuose Kadenz, die das Larghetto mit dem abschließenden Allegro verbindet.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1997
Deutsch: Manuela Hübner