Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
As so often in Scriabin’s sonatas, great importance is given to the second subject, an upward-leaping theme marked ‘with joyous exaltation’ on its first appearance. Its recapitulation is one of the most extraordinary passages: the theme, once again in the middle of the texture, is accompanied by trills expanded into multiple clusters, an anticipation of the sonorities of Messiaen, evoking, according to the composer, ‘blinding light, as if the sun had come close’. The final dance in this sonata, where the material is drawn together into utmost compression, is a ‘trembling, winged’ one of insects; the final bars leave us in the peace of the forest.
Scriabin saw himself at this stage as on the brink of great new developments; ironically, as it turned out, he commented: ‘I must live as long as possible.’ He died, agonizingly, of blood-poisoning in 1915. His philosophical preoccupations prevented him from understanding the import of the outbreak of war in 1914: ‘The masses’, opined Scriabin, ‘need to be shaken up, in order to purify the human organization …’ Death, with an uncanny sense of timing, spared him the shake-up of the Russian Revolution. His interior world remains intact, a shared secret for all who wish to enter it.
from notes by Simon Nicholls © 1996
Comme il est si fréquent dans ses sonates, Scriabine accorde une grande importance au deuxième sujet, un thème bondissant qui, à sa première apparition, est annoté «avec une joyeuse exaltation». Sa récapitulation est un des passages les plus extraordinaires de sa musique: le thème, une fois de plus au milieu de la texture, est accompagné par des trilles épanouis en multiples bouquets, une anticipation des sonorités de Messiaen, évoquant, selon le compositeur, une «lumière aveuglante, comme si le soleil s’était rapproché». La danse finale de cette sonate où toutes les idées sont rassemblées, presque comprimées, se termine en un «frémissement, ailé» d’insectes. Les dernières mesures laissent revenir toute la quiétude de la forêt.
À ce stade, Scriabine se voyait à la veille de grands nouveaux développements; il déclarait, ironie du sort, «Je dois vivre aussi longtemps que possible». Dans d’âpres souffrances, il mourut en 1915 d’une intoxication sanguine. Ses préoccupations philosophiques l’empêchèrent de comprendre l’importance du déclenchement de la guerre en 1914: «Les masses», pensait Scriabine, «doivent être secouées afin de purifier l’organisation humaine …» Coïncidence troublante, la mort survint juste à temps pour lui épargner les bouleversements de la Révolution russe. Son monde intérieur demeure intact, un secret partagé par tous ceux qui le désirent.
extrait des notes rédigées par Simon Nicholls © 1996
Français: Alexandre Blanchard
Wie so häufig in Skrjabins Sonaten wird dem zweiten Thema sehr große Bedeutung beigemessen, ein emporspringendes Thema, das bei seinem ersten Erscheinen mit den Worten „mit freudiger Begeisterung“ markiert ist. Seine Reprise ist eine der außergewöhnlichsten Passagen in Skrjabins Musik: das Thema liegt wieder in der Mitte der Struktur und wird von auf mehrfache Gruppen erweiterte Triller begleitet, ein Vorankündigung der Klänge von Messiaen, eine Beschwörung in den Worten Skrjabins von „blendendem Licht, als wäre die Sonne nähergekommen“. Der Tanz am Ende dieser Sonate, in dem das Material aufs äußerste komprimiert wird, ist der „zitternde, beflügelte“ Tanz der Insekten; die Schlußtakte vermitteln uns die Ruhe des Waldes.
Skrjabin sah sich zu diesem Zeitpunkt am Rande großer neuer Entwicklungen; ironischerweise, wie sich herausstellte, bemerkte er: „Ich muß so lange wie möglich leben.“ Er starb 1915 nach schwerem Leiden an einer Blutvergiftung. Seine philosophischen Überlegungen hinderten ihn an einem Verständnis für die Bedeutung des Kriegsausbruches im Jahre 1914: „Die Massen müssen aufgerüttelt werden, um die menschliche Organisation zu reinigen …“, schrieb Skrjabin. Der Tod mit unheimlicher Zeitabstimmung ersparte ihm die Desorganisation der Russischen Revolution. Seine innere Welt bleibt intakt, ein Geheimnis, an dem jeder, der will, teilhaben kann.
aus dem Begleittext von Simon Nicholls © 1996
Deutsch: Meckie Hellary