Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDA66878

Four Songs of Mirza Schaffy, Op 2

composer
published 1903
author of text

John Mark Ainsley (tenor), Malcolm Martineau (piano)
Recording details: February 1996
Rosslyn Hill Unitarian Chapel, Hampstead, London, United Kingdom
Produced by Mark Brown
Engineered by Antony Howell & Julian Millard
Release date: September 1996
Total duration: 4 minutes 50 seconds
 
1
Neig' schön' Knospe Dich zu mir  [1'23]
2
Und was die Sonne glüht  [0'53]
3
Ich fühle Deinen Odem  [1'40]
4
Die helle Sonne leuchtet  [0'54]

Reviews

‘An exceptionally good tenor and an equally distinguished accompanist … a fine recital, admirably recorded and presented with excellent notes’ (Gramophone)

'Musiques élégantes, interprètes distingués: John Mark Ainsley a un timbre séduisant' (Diapason, France)
The ‘Four Songs of Mirza Schaffy’ were published in 1903, with translations from the German of Friedrich Bodenstedt by Walter Creighton. They were re-issued, with the accompaniments somewhat revised, and a new translation by R H Elkin, in 1911. Schaffy (Mirza merely means ‘man of letters’) was a schoolmaster in Tiflis, Georgia, with whom Bodenstedt studied languages. The poems were published in 1851 as Die Lieder des Mirza Schaffy, but in later years Bodenstedt confessed they were his own work. It seems Quilter was not aware of this, since he later published a song with the words ‘translated from the German of Mirza Schaffy by the composer’. The poems were immensely popular, reaching a twenty-sixth edition by 1869. Incidentally Bodenstedt made the standard German translation of Shakespeare’s works, used by Parry in his settings of four of the Sonnets. With these songs Quilter was still trying to find his own voice. There are naturally traces of romantic German lieder, so soon after his study in Frankfurt, and the third song is an excellent example of the drawing-room ballad. The 1903 version of the songs is used here.

from notes by Michael Pilkington 1996

Waiting for content to load...
Waiting for content to load...
Search

There are no matching records. Please try again.