The
Mephisto Polka was written for Lina Schmalhausen, one of Liszt’s later students and possibly his last intimate friend. Out of deference to her, it would seem, the difficult but preferable text (recorded here) is often relegated to ossia passages above the stave, whilst the main text is the simplified version. The piece has something in common with the language of the other late Mephisto music: the crushed notes which constantly decorate the melodic line, the tonal uncertainty and the clarity of the texture all make the piece as spiky as the waltzes. Just before the music settles for F sharp minor—at bar 17—it hovers around the F natural above middle C, and it to this note that it will return in concluding bitterness.
from notes by Leslie Howard © 1994
La
Mephisto Polka fut dédiée à Lina Schmalhausen, l’une des dernières étudiantes qu’il ait formées et peut-être aussi l’une des dernières amies intimes qu’il ait eues. Par déférence pour elle, il semble que le texte le plus difficile et aussi le meilleur (enregistré ici), se confine souvent aux passages ossia au dessus de la portée, alors que le corps du texte est une version plus dépouillée. Cette œuvre partage un point commun avec le langage caractéristique de la musique méphistophélique d’une période tardive: les notes serrées, brodées sur la ligne mélodique, l’incertitude de la tonalité et la clarté de la texture font de ce morceau une œuvre tout aussi ardue que ses valses. La musique évolue autour d’un fa bécarre au dessus du do moyen avant de se tourner vers un fa dièse mineur (à la 17e mesure) pour revenir à cette note dans le cinglant passage final.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1994
Français: Béatrice Lesade
Die
Mephisto Polka wurde für Lina Schmalhausen, eine von Liszts späteren Schülerinnen und vielleicht seine letzte enge Freundin, geschrieben. Es scheint so, als habe er als Zeichen seiner Achtung für sie den schwierigen aber dennoch vorzuziehenden Text (den Sie in dieser Aufzeichnung hören) in alternative, oberhalb der Notenlinien angegebene, Tonfolgen verwiesen, während die vereinfachte Version den Haupttext darstellt. Das Stück hat manches gemein mit der Sprache der übrigen späten Mephisto-Musik: gedrängte Noten, die ständig die Melodielinie verzieren, tonale Ungewißheit und Klarheit der Struktur tragen alle dazu bei, dieses Musikstück so widerspenstig wie die Walzer zu machen. Kurz bevor die Musik sich in Takt 17 zu fis-moll entschließt, schwebt sie um das natürliche F über dem eingestrichenen C, und diese Note ist es dann auch, zu der sie in abschließender Bitterkeit zurückkehren soll.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1994
Deutsch: Angelika Malbert