The deliciously poised setting of Close thine eyes was one of twelve of Purcell’s devotional songs first published in 1688 in Harmonia Sacra. The text, sometimes misattributed to King Charles, was by Francis Quarles, a Cambridge-educated poet who had made his reputation during the 1620s with a series of biblical paraphrases. As befits its subject matter, Purcell’s setting, for soprano and bass, is restrained and restful, and contains some delicious harmonic turns. There is one short passage with more motion, ‘The music and the mirth of kings’, which is quickly stilled, being ‘out of tune’, and this glorious miniature ends serenely.
from notes by Robert King ©
L'arrangement délicieusement pondéré de
Close thine eyes était l'un des douze chants de dévotion et fut publié premièrement en 1688 dans le
Harmonia Sacra. Le texte, quelquefois attribué par erreur au Roi Charles, était de Francis Quarles (1592-1644), un poète qui reçut son éducation à Cambridge et acquit sa réputation durant les années 1620 grâce une série de paraphrases bibliques. Convenant au sujet, la mise en musique de Purcell pour soprano et basse est restreinte et paisible, et contient de délicieuses tournures harmoniques. Un court passage plus mouvementé et détonnant, ‘The music and the mirth of kings’ (La musique et la myrrhe des rois) est rapidement apaisé, et cette glorieuse miniature se termine dans un climat de sérénité.
extrait des notes rédigées par Robert King © 1994
Français: Isabelle Dubois
Diese herrlich ausgewogene Vertonung von
Close thine eyes war einer der zwölf Devotional Songs, die Purcell zuerst 1688 in Harmonia Sacra veröffentlicht hatte. Der Text, der mnachmal fälschlich König Charles zugeschrieben wird, stammt von Francis Quarles (1592-1644), einem Dichter, der in Cambridge studiert hatte und sich in den 1620er Jahren mit einer Reihe von biblischen Paraphrasen einen Ruf erworben hatte. Purcells Vertonung für Sopran und Baß klingt dem Thema angemessen verhalten und ruhig, und enthält einige entzückende harmonische Wendungen. Es gibt auch eine kurze etwas bewegtere Passsage, nämlich ‘The music and the mirth of kings’ (Die Musik und der Frohsinn der Könige), die, da sie ‘verstimmt’ ist, schnell zum Verstummen gebracht wird, und dann endet diese prachtvolle Musik heiter.
aus dem Begleittext von Robert King © 1994
Deutsch: Angelika Malbert