Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
Each of the two titles both reveals and suppresses information about the music. The 1852 version acknowledges that the work effectively belongs to the genre of theme and variations, each ‘study’ being a relatively strict variation on the sixteen-bar theme heard at the outset. (Moreover, the individual variations are identified as such, whereas in the 1837 edition the term ‘étude’ is employed, consistent with the overall title.) On the other hand, the reference to ‘symphonic’ quality in the 1837 version acknowledges the frankly orchestral conception of much of the writing, which demands real pianistic virtuosity; to this extent, the designation ‘étude’ is appropriate, in that each étude/variation explores a particular pianistic figuration and thus fulfils Schumann’s demand that an étude should ‘develop technique or lead to the mastery of some particular difficulty’.
An even earlier idea for the title is more revealing still: ‘Etüden im Orchestercharakter … von Florestan und Eusebius’ not only reinforces the understanding of symphonique noted above, but offers a means of understanding the ‘poetic’ content of the music. Evidently Schumann meant to express the contrasting aspects of his own character through the fictive personalities of his two ‘best friends’, as he called them: the active, dynamic Florestan, and the more passive, introspective Eusebius. Whether he initially intended to sign each of the études ‘F’ or ‘E’, as in the first edition of Davidsbündlertänze, is unclear; in any case, neither in 1837 nor in 1852 did Eusebius feature very prominently, despite the ostensibly Eusebian nature of the theme itself, marked ‘Andante’. (That there was originally more of Eusebius in the work is suggested by five further études, omitted from both versions and published posthumously in an edition by Brahms.)
Schumann claimed that the sixteen-bar theme was composed by the Baron von Fricken, father of Ernestine, with whom Schumann had fallen in love during 1834 (the family lived in Asch, the musical translation of the letters of which name provided Schumann with the ‘Sphinxes’ which underpin the music of his Carnaval, Op 9). The études/variations which follow tend to hold fast to the harmonic and melodic structure of the theme, though not to the suppression of all inventiveness: in Variation II, for example, the original melody becomes the bass underpinning of a new soprano line; and Variation VI substitutes E major for C sharp minor, the key of the theme and all other variations except the extended finale, which provides a triumphant major-mode ending and incorporates in its main theme a quotation from the (then) well-known Romance ‘Du stolzes England, freue dich’, from Marschner’s Der Templer und die Jüdin: a subtle homage, perhaps, to the nationality of the dedicatee, Schumann’s friend and fellow-composer William Sterndale Bennett. Prior to the finale, fugato and canonic writing are prominent in Variations I, III, and IV, while Variation VII alludes to the stylistic world of the Baroque, and specifically the French overture.
from notes by Nicholas Marston © 2001
Les deux titres à la fois cachent et révèlent certains aspects du visage de cette musique. D’un côté, la version de 1852 reconnaît à l’œuvre son statut de thème et variations, chaque «étude» étant une variation relativement stricte sur le thème de seize mesures énoncé au début. (De plus, les variations individuelles sont identifiées comme telles tandis que dans l’édition de 1837, suivant le titre général, c’est le terme «étude» qui est employé.) De l’autre, la version de 1837 fait référence aux qualités «symphoniques» de l’œuvre, témoignant de la conception proprement orchestrale de l’écriture qui fait incontestablement appel à une vraie virtuosité pianistique. A cet égard, la terminologie «étude» est juste puisque chaque étude/ variation explore une figuration pianistique spécifique et répond ainsi parfaitement aux exigences de Schuman, à savoir qu’une étude devait «développer la technique et conduire à la maîtrise de quelque difficulté particulière».
Avant d’arrêter le titre de l’Opus 13, Schumann avait contemplé une idée encore plus révélatrice: «Etüden im Orchestercharakter … von Florestan und Eusebius» [Etudes de caractère orchestral … de Florestan et Eusebius]. Non seulement cet intitulé renforce la perception du parti pris symphonique de l’œuvre tel que nous venons de le préciser, mais il permet aussi d’appréhender l’essence poétique de la musique. Schumann désirait bien évidemment exprimer les aspects contradictoires de son propre caractère à travers les personnages fictifs de ses deux «meilleurs amis», comme il les appelait: le Florestan actif, dynamique et l’Eusebius contemplatif et introverti. On ignore s’il avait l’intention de signer chaque étude de «F» ou «E» à la manière de la première édition des Davidsbündlertänze [Danses des Compagnons de David]; quoi qu’il en soit, Eusebius n’occupa qu’un rôle secondaire aussi bien en 1837 qu’en 1852, malgré la nature ostensiblement eusebienne du thème lui-même marqué «Andante». (A l’origine, Eusebius s’était pourtant vu accorder une place plus importante, avec cinq études qui furent omises dans les deux éditions imprimées et publiées posthumément par Brahms.)
Selon Schumann, le thème de seize mesures avait été composé par le Baron von Fricken, le père d’Ernestine dont il s’était épris en 1834 (la famille vivait à Ash—traduites musicalement, les lettres qui composent le nom de cette ville lui fournirent les «Sphinxes», des groupes de notes qui sous-tendent la musique de son Carnaval opus 9). Les études/variations qui s’ensuivent, restent dans l’ensemble fidèles au schéma harmonique et à la structure mélodique du thème sans pour autant délaisser toute fantaisie: lors de la seconde Variation, par exemple, la mélodie originale se transforme en basse soutenant une nouvelle ligne mélodique à la main droite; et la sixième Variation substitue mi majeur à do dièse mineur, la tonalité du thème et de toutes les autres variations à l’exception d’un ample finale qui fournit une conclusion majeure triomphale et incorpore à son matériau thématique une citation de la romance (alors) fameuse: «Du stolzes England, freue dich!» [Fière Angleterre, réjouis-toi!], emprunté à l’opéra Le templier et la Juive de Heinrich Marschner. Il s’agissait peut-être d’un hommage subtil à William Sterndale Bennett, son ami et collègue compositeur anglais, à qui il dédia cette partition superbe. Avant d’entonner le finale, l’écriture contrapuntique (fugato et canon) prévaut dans les Variations I, III et IV tandis que la Variation VII fait allusion à l’univers stylistique du baroque, et de l’ouverture à la française en particulier.
extrait des notes rédigées par Nicholas Marston © 2001
Français: Isabelle Battioni
Jeder der beiden Titel vermittelt gewisse Informationen über die Musik und hält andere zurück. Die Fassung von 1852 gesteht ein, daß das Werk im Grunde zur Gattung Thema mit Variationen gehört, denn jede der „Etüden“ ist eine relativ strenge Variation über das sechzehntaktige Thema, das zu Beginn zu hören ist. (Darüber hinaus sind hier die Variationen als solche gekennzeichnet, während in der Ausgabe von 1837 entsprechend dem Gesamttitel der Begriff „étude“ benutzt wird.) Andererseits erkennt der Hinweis auf das „Sinfonische“ in der Version von 1837 die unverhohlen orchestrale Anlage eines Großteils der Komposition an, die echte pianistische Virtuosität verlangt; insofern ist die Bezeichnung „étude“ angemessen, denn jede Etüde/Variation erkundet eine bestimmte pianistische Figuration und erfüllt so Schumanns Forderung, daß eine Etüde Spieltechnik herausbilden oder zur Überwindung einer bestimmten Schwierigkeit beitragen solle.
Eine noch weiter zurückliegende Titelidee gibt zusätzlich Aufschluß: „Etüden im Orchestercharakter … von Florestan und Eusebius“ bestätigt nicht nur die obige Interpretation von symphonique, sondern bietet auch einen Ansatz, den „poetischen“ Gehalt der Musik zu verstehen. Offenbar wollte Schumann die widersprüchlichen Aspekte seines eigenen Charakters durch die fiktiven Persönlichkeiten seiner zwei „besten Freunde“, wie er sie nannte, zum Ausdruck bringen: den aktiven, dynamischen Florestan und den eher passiven, verinnerlichten Eusebius. Ob er ursprünglich vorhatte, jede der Etüden wie in der Erstausgabe der Davidsbündlertänze entweder mit „F“ oder mit „E“ zu signieren, ist nicht geklärt; jedenfalls war Eusebius weder 1837 noch 1852 besonders stark vertreten, trotz des vorgeblich an Eusebius gemahnenden eigentlichen Themas, das mit „Andante“ bezeichnet ist. (Darauf, daß das Werk ursprünglich mehr von Eusebius enthielt, deuten fünf weitere Etüden hin, die aus beiden Ausgaben ausgelassen und postum in einer von Brahms besorgten Edition veröffentlicht wurden.)
Schumann behauptete, das sechzehntaktige Thema stamme vom Baron von Fricken, dem Vater von Ernestine, in die Schumann sich 1834 verliebt hatte (die Familie wohnte in Asch—die musikalische Umsetzung der Buchstaben lieferte Schumann die „Sphinxes“, die der Musik seines Carnaval op. 9 zugrundeliegen). Die folgenden Etüden bzw. Variationen halten sich im allgemeinen eng an die harmonische und melodische Struktur des Themas, was jedoch nicht so weit geht, alle Kreativität zu unterdrücken: In der Variation II wird die Ursprungsmelodie beispielsweise zur Baßuntermauerung der neuen Sopranstimme, und die Variation VI steht in E-Dur statt in cis-Moll, der Tonart des Themas und aller anderen Variationen außer dem erweiterten Finale, das einen triumphalen Abschluß in Dur bietet und in sein Hauptthema ein Zitat aus der (damals) allgemein bekannten Romanze „Du stolzes England, freue dich“ aus Heinrich Marschners Oper Der Templer und die Jüdin aufnimmt: vielleicht eine feinsinnige Hommage an die Nationalität des Widmungsträgers, Schumanns Freund und Komponistenkollege William Sterndale Bennett. Vor dem Finale treten Fugato und kanonische Stimmführung besonders in den Variationen I, III und IV in den Vordergrund, während die Variation VII auf das stilistische Umfeld des Barock und insbesondere der französischen Ouvertüre verweist.
aus dem Begleittext von Nicholas Marston © 2001
Deutsch: Anne Steeb/Bernd Müller
Moura Lympany - The HMV Recordings, 1947-1952 Moura Lympany (1916-2005) was the last of the major Matthay pupils and she started working with him in 1937 when he was already 79. In 1938 she shot to international fame when she came second to Emil Gilels in the Queen Elisabeth competition. A br ...» More |
Myra Hess - The complete solo and concerto studio recordings ‘In one disc after another you are drawn towards a deeply personal quality that endeared her to thousands … this set will prompt endless reapprai ... ‘A stunning collection of music played by one of the most talented of British pianist’ (MusicWeb International)» More |
Percy Grainger - The complete 78-rpm solo recordings ‘Here’s something a little bit special to mark the fiftieth anniversary of the death of Percy Grainger … Grainger was a charismatic pianist and a ... ‘The best of Grainger’s shellac efforts retain their vividness and communicative immediacy. Even if Grainger had never met and befriended Grieg, his i ...» More |
Schumann: Piano Music ‘A dazzling technician fuses technical dexterity and poetry to compelling effect … for me the outstanding performance is the great C major Fantas ... ‘Genuinely outstanding disc’ (The Guardian)» More |