When Liszt reissued the transcriptions of six songs from
Die schöne Müllerin—the
Müllerlieder—he made rather few changes to his first thoughts: the plan remains that of the earlier versions, but various subtle alterations are effected. In
Das Wandern, as in
Wohin?, it is only a matter of a chord or an arpeggio sign here and there. In
Der Müller und der Bach the opportunity is taken here to present the alternative text of the third verse, which is in fact also present in the earlier version. The actual alterations are otherwise few. In
Der Jäger and
Die böse Farbe, Liszt simplifies the text in many subtle ways, mostly for the performer’s convenience, and in
Ungeduld he has second thoughts about an extra little bit of counterpoint he introduced in the bass line towards the end of the earlier version, and it is now omitted.
from notes by Leslie Howard © 1995
Lorsque Liszt publia à nouveau les transcriptions des six chants de
Die schöne Müllerin—
les Müllerlieder—il fit assez peu de changements par rapport à ses premières pensées: le plan reste celui des premières versions, mais quelques altérations subtiles sont effectuées. Dans
Das Wandern, tout comme dans
Wohin?, ce n’est qu’une question d’accord ou de symbole d’arpège ça et là. Dans
Der Müller und der Bach, l’occasion est là saisie pour présenter l’autre texte possible du troisième couplet, qui apparaît en fait également dans la version précédente. Les véritables altérations sont autrement moindres. Dans
Der Jäger et
Die base Farbe, Liszt simplifie le texte par plusieurs moyens subtils, principalement pour la commodité de l’interprète, et dans
Ungeduld, il revient sur sa pensée par rapport à une petite partie de contrepoint qu’il introduisit dans la ligne de basse vers la fin de la première version, et qui est maintenant omise.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1995
Français: Catherine Loridan
Als Liszt die Transkriptionen von sechs Liedern aus der
Schönen Müllerin—die
Müllerlieder—neu herausgab, veränderte er seine ursprünglichen Ideen nur an wenigen Stellen: der Plan bleibt den früheren Fassungen treu, doch werden verschiedene subtile Abänderungen vollzogen. In
Das Wandern und in
Wohin? zeigen sich diese Abweichungen nur in einem Akkord oder in einem Arpeggio-Zeichen. In
Der Müller und der Bach wird hier die Gelegenheit wahrgenommen, die alternative Lesart der dritten Strophe wiederzugeben, die tatsächlich auch in der früheren Fassung besteht. Abgesehen hiervon gibt es wenige eigentliche Änderungen. In
Der Jäger und
Die böse Farbe vereinfacht Liszt den Text auf viele fast unmerkliche Weisen, größtenteils zur Bequemlichkeit des Interpreten. In
Ungeduld zeigt er Skrupel betreffs eines Kontrapunkts, den er gegen Ende der früheren Fassung in die Baßstimme eingeführt hatte, und tilgt diesen jetzt.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1995
Deutsch: Angelika Malbert