Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDA66676

Litanies

composer
1937

Christopher Herrick (organ)
Recording details: June 1993
Turku (Abo) Cathedral, Finland
Produced by Paul Spicer
Engineered by Paul Niederberger
Release date: February 1994
Total duration: 4 minutes 27 seconds
 
1
Litanies  [4'27]

Reviews

'An organ, the mere sound of which can send shivers down the spine … breathtaking … another splendid disc as thrilling and truly spectacular as they, or anyone else for that matter, have so far produced' (Gramophone)
Jehan Alain was a near contemporary of the great composer and organist Olivier Messiaen, possibly rivalling his vision and genius, but Alain’s life was cut short when he was killed in action at the age of 29, just five days before France withdrew from World War II. He had received his first organ lessons from his father, and then progressed to the Paris Conservatoire. He became a brilliant keyboard player and a compulsive composer, who saw music as revelatory of states of the soul, and who was drawn to music’s power to create a sense of mystery rather than express emotions.

Litanies began as an organ piece called Phantasmagorie from which Alain drew some material for the later work which he originally called Supplications. The plainsong phrase which opens the music is repeated continually, propelled by a locomotive rhythm to an ecstatic climax. Alain once wrote about how to play Litanies. ‘You must create an impression of passionate incantation. Prayer is not a lament but a devastating tornado, flattening everything is its way. It is also an obsession. You must fill men’s ears with it, and God’s ears too! If you get to the end without feeling exhausted you have neither understood [Litanies] nor played it as I would want it.’

The score itself is headed with a quotation which can be related to the death of one of Alain’s sisters in 1937, the year in which it was written: ‘When the Christian soul is in distress and cannot find any fresh words to implore God’s mercy, it repeats the same prayer unceasingly with overwhelming faith. The limit of reason is past. It is faith alone which propels its ascent.’

from notes by Ian Carson © 1994

Jehan Alain était presque le contemporain du grand compositeur et organiste, Olivier Messiaen, qu’il aurait pu égaler par sa vision et son génie, s’il n’était mort prématurément, tué au combat à l’âge de vingt-neuf ans, cinq jours avant l’arrêt des hostilités en France, pendant la seconde Guerre Mondiale. Il avait reçu ses premières leçons d’orgue de son père avant d’entrer au Conservatoire de Paris. Il devint un brillant exécutant au clavier et un compositeur enthousiaste, qui considérait la musique comme un moyen de révéler les états d’âme et cherchait à créer une impression de mystère plutôt qu’à exprimer des émotions.

Litanies avait son origine dans un morceau d’orgue intitulé Phantasmagorie, dont Alain utilisa des extraits pour une oeuvre qu’il appela d’abord Supplications. La phrase en plain-chant du début est répétée continuellement, poussée par un rythme moteur jusqu’à une apogée d’extase. Alain avait écrit, au sujet de l’interprétation de Litanies: «Il faut créer une impression d’incantation passionnée. La prière n’est pas une lamentation, mais une tornade dévastatrice, qui écrase tout sur son passage. C’est aussi une obsession. Il faut en remplir les oreilles des hommes, et aussi celles de Dieu! Si vous arrivez à la fin sans être épuisé, vous n’avez ni compris, ni joué comme je le voudrais.» La partition elle-même porte en exergue une citation qui a probablement trait à la mort de l’une des soeurs d’Alain, en 1937, année de sa composition: «Quand l’âme chrétienne ne trouve plus de mots nouveaux dans la détresse pour implorer la miséricorde de Dieu, elle répète sans cesse la même invocation avec une foi véhémente. La raison atteint sa limite. Seule la foi poursuit son ascension.»

extrait des notes rédigées par Ian Carson © 1994
Français: Madeleine Jay

Jehan Alain war ein Zeitgenosse des großen Komponisten und Organisten Oliver Messiaens und hätte es möglicherweise mit ihm aufnehmen können, was dessen Vision und Genie betrifft, hätte sein Leben nicht ein so frühes Ende genommen. Er fiel im Alter von 29 Jahren, fünf Tage bevor Frankreich sich aus dem 2. Weltkrieg zurückzog. Alain erhielt seine ersten Orgelstunden von seinem Vater und studierte anschließend am Konservatorium Paris. Er entwickelte sich zu einem glänzenden Virtuosen und zwanghaften Komponisten, für den Musik Offenbarung des jeweiligen Seelenzustands bedeutete. Es selbst nutzte die Macht der Musik, in dessen Bann er unwiderruflich gezogen war, weniger, um damit Emotionen auszudrücken, sondern um ein Gefühl des Mysteriösen zu schaffen.

Litanies („Litaneien“) begann als ein Orgelstück namens Phantasmagorie, dem Alain Material für das spätere, ursprünglich Supplications betitelte Werk entnahm. Der einleitende Cantus planus wird ständig wiederholt und von einem lokomotorischen Rhythmus zu einem ekstatischen Höhepunkt vorangetrieben. Alain legte schriftlich nieder, wie die Litaneien zu spielen seien: „Man muß den Eindruck leidenschaftlicher Beschwörung hervorrufen. Beten ist kein Wehklagen, sondern ein wüster Wirbelwind, der alles in seinem Weg Stehende plattdrückt. Es ist ebenfalls eine Besessenheit. Man soll die Ohren der Menschen damit füllen, aber auch die Ohren Gottes! Wenn man am Ende ankommt, ohne sich erschöpft zu fühlen, hat man weder die Litaneien verstanden, noch sie gespielt, wie ich es wünschte.“

Der Partitur selbst geht ein Zitat voran, das auf den Tod einer seiner Schwestern im Jahre 1937, dem Schaffensjahr dieses Werkes, anspielen mag. Es lautet folgendermaßen: „Quand l’âme chrétienne ne trouve plus de mots nouveaux dans la détresse pour implorer la misericorde de Dieu, elle répète sans cesse la même incantation avec une foi véhémente. La raison atteinte sa limite. Seule la foi poursuit son ascension.“ Zu Deutsch etwa: „Wenn die christliche Seele in Bedrängnis ist und keine neuen Worte finden kann, Gott um Gnade anzuflehen, wird dasselbe Gebet unaufhörlich mit überwältigem Gottvertrauen wiederholt. Die Beschränkung durch die Vernunft ist verschwunden. Nur der Glaube erhebt die Seele.“

aus dem Begleittext von Ian Carson © 1994
Deutsch: Eike Hibbett

Search

There are no matching records. Please try again.