These three early song transcriptions, originally issued as single numbers, were later revised and placed in the collection of twelve songs, S558, or, in the case of the
Sérénade, in its appropriate place in
Schwanengesang. Schubert’s
Ave Maria, Op 52/6/D839, has, despite the efforts of movie moguls and tasteless tenors, nothing to do with the famous Latin prayer but rather is a setting in translation of Walter Scott. But the text is indeed a hymn to the Blessed Virgin Mary (the third of Ellen’s songs from
The Lady of the Lake) which Liszt overlays with a great deal of well-meant swirling harmony, and, in this version, adds a long coda in which Schubert’s motif is turned into a very serious piece of private devotion. The ever popular
Sérénade, D957/4, underwent many subtle changes, even additions and eliminations of pairs of bars of musical echo, between this very beautiful transcription and its equally beautiful revisions.
Erlkönig, Op 1/D328d, is too familiar, even in transcription, to require much elucidation. This version is really quite similar to its successor, excepting at the child’s cries of ‘Mein Vater’ in terror at the wraith’s approach, where Liszt requires quite a lot of movement amongst the inner parts.
from notes by Leslie Howard © 1995
Ces trois premières transcriptions de chants, publiées à l’origine séparément, furent révisées et incorporées dans le recueil de douze chants, S558, ou dans le cas de la
Sérénade, à la section appropriée dans le
Schwanengesang. L’
Ave Maria de Schubert, Op 52/6/D839, malgré les efforts des magnats du cinéma et des ténors sans goût, n’a rien à voir avec la célèbre prière en latin, mais est plutôt une mise en musique d’une traduction de Walter Scott. Cependant, le texte est véritablement un hymne à la Sainte Vierge Marie (le troisième des chants d’Ellen de
La Dame du Lac) auquel Liszt ajoute généreusement une harmonie tournoyante possédant les meilleures intentions, ainsi qu’une longue coda dans cette version, dans laquelle le motif de Schubert est transformé en une pièce sérieuse de dévotion intime. La très célèbre
Sérénade, D957/4, fut l’objet de plusieurs changements subtils, et possède même des ajouts ou des suppressions de paires de mesures d’écho musical, entre cette très belle transcription et ses révisions tout aussi merveilleuses.
Erlkönig, Op 1/D328d, est trop familière, même en transcription, pour qu’elle requière plus d’éclaircissement. Cette version est vraiment similaire à celle qui lui succède, à l’exception des cris de l’enfant dans «Mein Vater», terrorisé à l’approche du spectre, où Liszt requiert une certaine agitation dans les parties médianes.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1995
Français: Isabelle Dubois
Diese drei frühen Liedtranskriptionen, die ursprünglich als Einzelnummern herausgegeben wurden, um später revidiert, in die Sammlung von zwölf Lieder, S558, gesetzt wurden oder, im Falle der
Sérénade, an ihren passenden Platz im
Schwanengesang. Schuberts
Ave Maria, Op 52/6/D839, hat trotz der Bemühungen von Film-Mogulen und geschmacklosen Tenören nichts mit dem bekannten lateinischen Gebet zu tun, sondern ist die Vertonung einer Übersetzung eines Textes von Sir Walter Scott. Aber jener Text ist in der Tat eine Hymne an die Heilige Jungfrau Maria (das dritte der Lieder Ellens aus
The Lady of the Lake). Liszt verkleidet diese mit einer Menge gutgemeinter wirbelnder Harmonien und fügt in der hier aufgezeichneten Fassung eine lange Koda hinzu, die Schuberts Motiv in ein sehr ernstes Stück privater Andacht verwandelt. Die allzeit beliebte
Sérénade, D957/4 mußte sich zwischen dieser sehr schönen Transkription und ihren ebenso schönen Revisionen vielen subtilen Abänderungen unterziehen, darunter sogar Zusätzen oder Entfernungen von Taktpaaren, die musikalische Echos enthielten. Der
Erlkönig, Op 1/D328d, ist sogar als Transkription zu bekannt, um vieler Erläuterungen zu bedürfen. Die hier aufgezeichnete Fassung ähnelt ihrer Vorgängerin wirklich sehr, mit Ausnahme der vom Kinde beim Nahen des Gespenstes ausgestoßenen Schreckensschreie „Mein Vater“, bei denen Liszt in den inneren Stimmen vom Pianisten viel Bewegung fordert.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1995
Deutsch: Angelika Malbert