The song
Der Gondelfahrer, D808, was probably not known to Liszt (it was not published until 1872), but the version for men’s chorus and piano, Op 28/D809, likewise written in March 1824, was the basis for the last and one of the sweetest of Liszt’s Schubert transcriptions. Mayrhofer’s poem tells of a gondolier pondering the human condition whilst plying his craft through water upon which the ghostly moon and stars dance, and the clock in St Mark’s strikes midnight. Neither Schubert in his miniature masterpiece, nor Liszt in a response typical of the lonely restraint of his late manner, gives us twelve strokes, and Liszt’s mysterious coda allows the clock to strike again and again, disappearing without the comforting keynote at the root of the final chords.
from notes by Leslie Howard © 1995
Le chant
Der Gondelfahrer, D808, n’était probablement pas connu de Liszt (il ne fut pas publié avant 1872), mais la version pour chœur (masculin) et piano, Op 28/D809, composée aussi au mois de mars 1824, représente la base de la dernière et l’une des plus charmantes transcriptions de chants de Schubert par Liszt. Le poème de Mayrhofer raconte l’histoire d’un gondolier réfléchissant sur la condition humaine tandis qu’il dirige son embarcation sur l’eau où dansent la lune fantomatique et les étoiles, lorsque l’horloge de Saint Marc sonne minuit. Ni Schubert, dans son chef-d’œuvre miniature, ni Liszt, dans une réponse typique de la contrainte solitaire propre à sa manière acquise plus tard dans sa vie, ne nous donnent douze coups, et la coda mystérieuse de Liszt permet à l’horloge de sonner encore et encore, disparaissant finalement, mais sans le réconfort de la note fondamentale dans les derniers accords.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1995
Français: Isabelle Dubois
Das Lied
Der Gondelfahrer, D808, war Liszt wahrscheinlich nicht bekannt (es wurde erst 1872 gedruckt), aber die Fassung für Männerchor und Klavier, Op 28/D809, die ebenfalls im März 1824 entstand, diente als Grundlage zur letzten und lieblichsten von Liszts Schubert-Transkriptionen. Mayrhofers Gedicht erzählt von einem Gondoliere, der über das menschliche Schicksal nachsinnt, während er sein Fahrzeug durch Wasser lenkt, auf denen der geisterhafte Mond und die Sterne tanzen, als die Uhr vom Markusdom Mitternacht schlägt. In seinem miniaturhaften Meisterwerk läßt Schubert uns die zwölf Schläge nicht hören, und auch Liszt enthält sich dessen in einer Manier, die für die einsame Zurückhaltung seines Spätstils bezeichnend ist. In seiner geheimnisvollen Koda läßt Liszt die Uhr immer wieder schlagen, bis sie ohne den tröstlichen, an der Wurzel der Schlußakkorde liegenden Grundton entschwindet.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1995
Deutsch: Angelika Malbert