Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDA67209

Gethsemani

composer

London Philharmonic Orchestra, Aldo Ceccato (conductor)
Recording details: December 2000
Walthamstow Assembly Halls, London, United Kingdom
Release date: April 2001
Total duration: 24 minutes 24 seconds
 
1
Gethsemani  [24'24]

Reviews

'All three works programmed here are lusciously scored … You couldn’t hope for a better played, or more richly recorded, trio of performances' (Gramophone)

'Well worth exploring” (BBC Music Magazine)

'Gethsemani … contains some of the loveliest orchestral sounds I have heard in years. If you have made a resolution to buy only one CD this month you should make it this one’ (International Record Review)

'Hyperion once again has us in its debt with its recovery of scores long lost from view … immensely attractive as well as impressively written. I am in no doubt that they deserve to be in the regular repertoire' (The Times)

'This is the luxuriant but richly evocative and eventful music of a born orchestrator. A discovery, thrillingly performed by Ceccato and the LPO' (The Sunday Times)

'Strongly recommended' (Fanfare, USA)

'La notte di Plàton' is an exciting and rich work that makes use of unique orchestral writing to procure a striking, almost primitive effect … Gethsemeni is a poem of lush and startling beauty. The performances, under the baton of Aldo Ceccato, are superb. A fantastic disc that cannot be recommended highly enough’ (Music Teacher)

'Lush textures in lucid orchestration, with exquisite melodies supported by warm, summer-night harmonies. A real discovery' (Punch)
The score of this symphonic meditation is prefaced by a long description of the various moods and characterisations it contains:

Night descends on Gethsemani. The shadows fall; stillness and silence reign. It is as if the garden itself remembers that evening when the Saviour himself came to it, seeking rest after those tumultuous days in Jerusalem. Our heart is overcome with holy ecstasy, and worships you … and yearns to sleep, thus, among your memories, and to dream …
A mysterious call reverberates in the sky. The heavens, trembling, seem to shower the Holy Land with a gentle rain of stars. In the silence a remote voice affirms the unyielding law of ‘Pain’ and ‘Redemption by Renunciation’.
We tremble, search our hearts and humble ourselves; we berate ourselves and are sad …. Then, unexpectedly, we feel a touch like a caress – perhaps that of the first breath of dawn. We look up towards heaven, to the multitude of constellations and galaxies, and we are suddenly aware of God’s promise to us all.
This, surely, is the hour for reflection and prayer …

With the composer’s own descriptive outline of the work, it is easy to follow its emotional progress; what is of particular interest is that the entire thematic material is based upon Gregorian chant, but which is so subtly stated at the outset (on muted first violins – a rising unaccompanied phrase) that it is at once transformed into a larger monothematic study, whose orchestration is of great beauty and refinement.

from notes by Robert Matthew-Walker © 2001

La partition de cette méditation symphonique est préfacée par une longue description des divers atmosphères et caractères qu’elle contient :

Le soir tombe sur le Jardin sacré. Une paix étrange enveloppe l’ombre ; une immobilité magique transforme le silence et chaque chose. Tout est paré de mélancolie. O Gethsémani ! O terre, ô branches effleurées par le Sauveur en ces soirées passées où il venait dans ta solitude, désireux de se reposer après des journées harassantes à Jérusalem ! Le coeur déborde d’extase sainte ; et t’adore … et souhaite s’endormir ainsi, parmi tes souvenirs … et rêver.
Mais une caresse glisse. Est-ce le premier souffle de l’aube ? Le regard fouille toujours les cieux … Le firmament est un abysse scintillant de l’univers et l’immense promesse divine … C’est l’heure de se concentrer et de prier.

Une fois l’oeuvre appréhendée selon la propre description du compositeur, il est facile d’en suivre les émotions. D’un intérêt particulier, le matériau thématique est intégralement élaboré sur un chant grégorien qui est subtilement énoncé au début (aux premiers violons en sourdine – une phrase ascendante sans accompagnement) et qui est transformé en une étude monothématique plus vaste dont l’orchestration s’illustre par sa beauté et son raffinement immenses.

extrait des notes rédigées par Robert Matthew-Walker © 2001
Français: Isabelle Battioni

Der Partitur dieser sinfonischen Meditation geht eine lange Beschreibung der verschiedenen Stimmungen und Charakterporträts voraus.

Der Abend bricht herein über dem heiligen Garten. Im Schatten herrscht ein eigentümlicher Friede; magische Stille verklärt das Schweigen und alles Sein. Alles ist in Melancholie gehüllt. O Gethsemane! O Erde, o ihr Zweige, leicht bewegt vom Erlöser, da er an vergangenen Abenden eure Einsamkeit aufgesucht, auf Ruhe bedacht nach Jerusalems furchtbaren Tagen! Das Herz quillt über vor heiliger Verzückung und betet dich an ... und wünscht sich, zu schlafen so inmitten deines Gedenkens ... und zu träumen.
Ein geheimnisvoller Klang hallt am Himmel wider. Das weite sternenbesetzte Firmament erzittert und ergießt einen bedächtigen Sternenregen auf die heilige Erde. In die Stille hinein gemahnt eine verborgene Stimme an das eherne Gesetz des Schmerzes und der Rettung im Verzicht. Die Seele – erstaunt – zweifelt, erniedrigt sich, beschuldigt sich selbst ... und schreit auf ...
Doch ein zärtlicher Hauch gleitet vorüber. Ist es der erste Atemzug der Morgendämmerung? Der Blick sucht weiter den Himmel ab ... Das Firmament ist ein einziger funkelnder Abgrund von Welten und ungeheurer göttlicher Verheißung ...
Es ist die Stunde der Sammlung und des Gebets.

Mit der vom Komponisten selbst verfaßten deskriptiven Zusammenfassung des Werks fällt es leicht, seinem emotionalen Ablauf zu folgen; von besonderem Interesse ist, daß das gesamte Material auf der Gregorianik aufbaut; es wird zu Beginn mit so viel Feingefühl dargebracht (von gedämpften ersten Violinen – als ansteigende unbegleitete Phrase), daß es ohne Umschweife in eine umfangreichere monothematische Studie übergeht, deren Orchestrierung überaus schön und raffiniert ist.

aus dem Begleittext von Robert Matthew-Walker © 2001
Deutsch: Anne Steeb/Bernd Müller

La partitura di questa meditazione sinfonica è introdotta da una lunga descrizione delle diverse atmosfere e dei caratteri che contiene.

Scende la sera sull’Orto Santo. Una strana pace è nell’ombra; un’immobilità magica trasfigura le cose ed il silenzio. Tutto s’ammanta di soave malinconia. O Gethsemani! O zolle, o fronde sfiorate dal Salvatore quando in lontani crepuscoli veniva alla vostra solitudine, anelante di tregua, dopo le fiere giornate di Gerusalemme! Il cuore trabocca di evocazioni sante; e Vi adora … e vuole addormentarsi, così, fra i vostri ricordi … e sognare …
Uno squillo arcano echeggia nel cielo. La stellata immensa trasale e converge lente pioggie d’astri verso la terra santa. Nel silenzio una voce occulta rammemora la ferrea legge di ‘Dolore’ e di ‘Redenzione nella Rinuncia’. L’anima sussulta; e si interroga, s’umilia, s’accusa. … E piange …
Ma la sfiora una carezza. È il primo alitare dell’alba? Lo sguardo cerca ancora l’alto … Il firmamento è tutto un abisso rutilante d’universi, un’immensa promessa divina … È l’ora del raccoglimento e della preghiera.

Grazie alla descrittiva introduzione dello stesso compositore, è facile seguire il suo sviluppo emotivo; ciò che è di particolare interesse è che l’intero materiale tematico si basa su un canto gregoriano, ma si presenta in maniera dolce all’inizio (i primi violini con sordina espongono una frase ascendente senza accompagnamento) quindi si trasforma in uno studio monotematico, la cui orchestrazione è di grande bellezza e raffinatezza.

Robert Matthew-Walker © 2001

Search

There are no matching records. Please try again.