Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
Prokofiev turned to Kochański again when transcribing his Five Songs without Words, Op 35, for violin and piano. He originally composed these late in 1920 for Nina Koshetz, the larger-than-life Russian mezzo-soprano. Prokofiev had been touring California at the time, and appears to have been inspired by the state’s natural beauty: before completing the fifth and final song he noted in his diary how he admired ‘the ocean, which at sunset shimmered with the most beautiful colours’. In Paris a little over four years later, Prokofiev was impressed by a recital by the Hungarian violinist Joseph Szigeti, and considered writing a series of small violin pieces as ‘Songs without Words’. Another violinist, Cecilia Hansen, wife of one of his pianist friends from his St Petersburg Conservatory years, then demonstrated to Prokofiev that the second of the Songs without Words ‘went beautifully’ on violin. Nevertheless, Prokofiev entrusted the transcription of all five vocalises ‘not with the naïve Cecilia but with Kochański, whose skills in this respect are fabulous’. In July 1925, accordingly, Prokofiev visited Kochański at his home in Paris, and in just two intensive sessions of a few hours’ duration they transcribed all five songs for violin. The result, if anything, exceeds in beauty and expression the original vocalises. Prokofiev dedicated the second piece to Hansen, and the fifth piece to Szigeti, dedicating the rest of the cycle to Kochański.
from notes by Daniel Jaffé © 2014
Quand vint l’heure de transcrire pour violon et piano ses Cinq Romances sans paroles, op.35, originellement composées à la fin des années 1920 pour Nina Koshetz—une mezzo-soprano russe douée d’une vraie personnalité—, ce fut de nouveau vers Kochański que Prokofiev se tourna. Manifestement inspiré par la beauté naturelle de la Californie, où il était en tournée, il nota dans son journal, avant d’achever sa cinquième et dernière romance, combien il admirait «l’océan que les plus splendides couleurs faisaient brasiller au soleil couchant». Quatre bonnes années plus tard, impressionné par un récital parisien du violoniste hongrois Joseph Szigeti, il envisagea d’écrire une série de petites pièces violonistiques dans le genre de ses «Romances sans paroles». La violoniste Cecilia Hansen, la femme d’un de ses amis pianistes (une amitié qui remontait au Conservatoire de Saint-Pétersbourg), lui prouva alors que sa deuxième Romance sans paroles «allait splendidement» au violon. Pourtant, ce ne fut «pas à la candide Cecilia mais à Kochański, dont les talents, à cet égard, sont fabuleux» qu’il confia la transcription des cinq vocalises. En juillet 1925, il alla donc voir le violoniste chez lui, à Paris et, en seulement deux séances intensives de quelques heures, les cinq romances furent transcrites pour violon. Le résultat surpasse encore en beauté et en expressivité les vocalises originales. Prokofiev dédia la deuxième pièce à Hansen, la cinquième à Szigeti et les trois autres à Kochański.
extrait des notes rédigées par Daniel Jaffé © 2014
Français: Hypérion
Als Prokofjew seine Fünf Lieder ohne Worte op. 35 für Violine und Klavier einrichtete, wandte er sich wiederum an Kochański. Er hatte diese Stücke ursprünglich gegen Ende des Jahres 1920 für die legendäre russische Mezzosopranistin Nina Koshetz komponiert. Prokofjew hatte zu jener Zeit eine Reise durch Kalifornien unternommen und war offenbar von der landschaftlichen Schönheit dieses Staates inspiriert—bevor er das fünfte und letzte Lied vollendete, notierte er in seinem Tagebuch, wie beeindruckt er von dem „Ozean, der bei Sonnenuntergang in den schönsten Farben schillerte“ war. Als er etwas über vier Jahre später in Paris ein Konzert des ungarischen Geigers Joseph Szigeti hörte, war er so beeindruckt davon, dass er sich mit dem Gedanken trug, eine Reihe von kleinen Violinstücken als „Lieder ohne Worte“ zu schreiben. Eine weitere Geigerin, Cecilia Hansen, die Ehefrau eines Pianistenfreundes aus seiner Zeit am Petersburger Konservatorium, zeigte Prokofjew daraufhin, dass das zweite der Lieder ohne Worte sich „wunderschön“ auf der Geige spielen ließ. Nichtsdestotrotz vertraute Prokofjew die Bearbeitung der fünf Vokalisen „nicht der naiven Cecilia, sondern Kochański“ an, „dessen Talent dafür hervorragend ist“. So suchte Prokofjew Kochański im Juli 1925 in Paris auf und in nur zwei intensiven Sitzungen gelang es den beiden Künstlern, alle fünf Lieder für Geige einzurichten. Wenn man die beiden Versionen miteinander vergleichen kann, so übertrifft die Geigenfassung die ursprüngliche Version in Schönheit und Ausdruckskraft. Prokofjew widmete Hansen das zweite Stück, Szigeti das fünfte und den restlichen Zyklus Kochański.
aus dem Begleittext von Daniel Jaffé © 2014
Deutsch: Viola Scheffel