Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
This paean to the river that flows through Frankfurt clearly spoke to Hindemith as piercingly as it did to the melancholy Hölderlin, whose fleeting years of greatest happiness were spent there in his doomed love affair with Suzette Gontard. As mentioned, Hindemith composed his sonata even further from Germany than Greece: in Turkey, the ancient Asia Minor, where he could visit those ruins of Classical civilization (that Hölderlin, in fact, never saw) in the increasingly sure knowledge that a return to that city on the Main where his family still lived would soon no longer be possible.
The sonata bears closely on Hölderlin’s poem, not so much as a programmatic depiction as an instrumental correlative: the music appears abstract in expression, and the correspondences of feeling remain implicit. The short first movement, with its smoothly flowing crotchets, acts as a lyrical preface, mirroring the poet’s opening description of the act of travel over mountain and sea. It may even be a ‘song without words’, a purely instrumental setting or reading of the first two stanzas of Hölderlin’s poem. (Hindemith sometimes treated poetry in this way, for example in his early Lustige Sinfonietta after poems of Morgenstern, and in the much later Horn Concerto which incorporates a wordless setting of a poem of his own.) This comparatively miniature movement prepares for one on a larger scale: a slow and solemn march of pronounced elegiac character, one of the most impressive and inward-looking of Hindemith’s many inventions in march style. This corresponds to Hölderlin’s invocation of the ruined glories of Classical and Heroic Greece.
There follows an extended scherzo, reflecting the verses that deal with the idealized life of the Ionian Islands: it contrasts a strongly rhythmic, dance-like subject with a gentler, more song-like one, and this second idea becomes the basis of a central trio section. The fourth movement then harks back, in varied form, to the material of the first movement, just as Hölderlin at this point changes perspective and looks back, from the fantasy island that has become his place of exile, over the road travelled, to the place where he had initially set out. And accordingly Hindemith’s finale is a surging movement (Lebhaft, ‘lively’) of seemingly irrepressible motion, like the final section of the poem, which hymns the German river as it pursues its course to meet its ‘brother’, the Rhine, and finally to flow into the North Sea.
from notes by Malcolm MacDonald © 2013
Ce dithyrambe adressé à la rivière qui arrose Francfort, Hindemith le perçut manifestement avec le même déchirement que le mélancolique Hölderlin, qui passa dans cette ville ses fugaces années d’intense bonheur, au moment de sa funeste histoire d’amour avec Suzette Gontard. Comme nous l’avons vu, Hindemith composa sa sonate non en Grèce mais bien plus loin encore de l’Allemagne, en Turquie, cette antique Asie mineure, où il put admirer les ruines de la civilisation classique (que Hölderlin, lui, ne vit jamais), de plus en plus conscient que revenir dans cette cité sur le Main, où vivait encore sa famille, serait bientôt impossible.
La sonate est fidèle au poème de Hölderlin, dont elle n’est pas tant un portrait programmatique qu’un corrélatif instrumental: la musique apparaît abstraite d’expression et les correspondances de ressenti demeurent implicites. Le court premier mouvement, aux noires uniment fluides, fait office de préface lyrique et écho à la description liminaire du poète évoquant l’acte de voyager par monts et par mers. Ce pourrait même être une «romance sans parole», une mise en musique ou une lecture purement instrumentale des deux premières strophes du poème hölderlinien. (Hindemith traita parfois la poésie de cette manière, par exemple dans sa juvénile Lustige Sinfonietta d’après des poèmes de Morgenstern, ou encore dans son bien plus tardif Concerto pour cor, intégrant une mise en musique sans parole d’un poème de son cru.) Ce mouvement relativement miniature prépare un mouvement à plus grande échelle, une marche lente et solennelle, au caractère fort élégiaque—l’une des plus impressionnantes et des plus introspectives inventions, pourtant nombreuses, de Hindemith en style de marche—, qui correspond à l’invocation, dans le poème, des gloires ruinées de la Grèce classique et héroïque.
S’ensuit un scherzo prolongé, reflet des vers évoquant la vie idéalisée des îles Ioniennes: à un sujet dansant, très rythmique, s’oppose un thème plus doux, à la manière d’une chanson, qui devient la base d’une section centrale en trio. Après quoi le quatrième mouvement retourne, sous une forme variée, au matériau du premier mouvement, juste quand Hölderlin change de perspective et regarde en arrière, passant—via le chemin parcouru—de l’île fantasmée, devenue son lieu d’exil, à son lieu de départ. En conséquence de quoi Hindemith nous livre un finale déferlant (Lebhaft, «vif»), d’un élan apparemment irrépressible, en phase avec la dernière section du poème, qui chante un hymne à la gloire de la rivière allemande lancée à la rencontre de son «frère» le Rhin avant de se jeter dans la mer du Nord.
extrait des notes rédigées par Malcolm MacDonald © 2013
Français: Hypérion
Dieses Loblied auf den Fluß, an dem Frankfurt liegt, sprach Hindemith zweifellos genauso eindringlich an wie den melancholischen Hölderlin, der dort die flüchtige Zeit seines größten Glücks in der unseligen Liebesbeziehung zu Susette Gontard erlebte. Wie bereits erwähnt, komponierte Hindemith seine Sonate noch weiter entfernt von Deutschland, als es Griechenland ist: in der Türkei, dem antiken Kleinasien, wo er jene Ruinen der klassischen Antike (die Hölderlin tatsächlich nie sah) in der wachsenden Gewißheit besichtigen konnte, dass eine Rückkehr in die Stadt am Main, in der seine Familie noch lebte, bald nicht mehr möglich sein würde.
Die Sonate lehnt sich eng an Hölderlins Gedicht an, nicht so sehr als programmatische Schilderung, sondern als instrumentales Korrelat: die Musik erscheint abstrakt im Ausdruck, und die korrespondierenden Gefühle bleiben implizit. Der kurze erste Satz dient mit seinen weich fließenden Vierteln als lyrisches Einleitung, die die Beschreibung des Gedichtanfangs von der Reise über Berg und Meer wiedergibt. Er könnte sogar ein „Lied ohne Worte“ sein, eine rein instrumentale Vertonung oder Lesart der ersten beiden Strophen von Hölderlins Gedicht. (Hindemith hat Dichtung gelegentlich in dieser Weise behandelt, z. B. in der frühen Lustigen Sinfonietta nach Gedichten von Christian Morgenstern und im viel späteren Hornkonzert, das die wortlose Vertonung eines eigenen Gedichtes enthält.) Dieser relativ kurze Satz bereitet auf einen wesentlich längeren vor: einen langsamen und feierlichen Marsch von ausgesprochen elegischem Charakter, einer der eindringlichsten, innerlichsten von Hindemiths zahlreichen Einfällen im Marschstil. Dieser korrespondiert mit Hölderlins Beschwörung der zerstörten prachtvollen Monumente des klassischen und heroischen Griechenlands.
Es folgt ein ausgedehntes Scherzo, welches die Verse über das idealisierte Leben auf den ionischen Inseln reflektiert: ein betont rhythmisches, tänzerisches Thema wird mit einem sanfteren, liedähnlichen kontrastiert; und dieser zweite Gedanke wird zur Basis des Trios in der Mitte. Der vierte Satz greift dann in abgewandelter Form auf das Material des ersten Satzes zurück, genau wie Hölderlin an dieser Stelle die Perspektive wechselt und von der Fantasie-Insel, die zum Ort seines Exils geworden ist, über den zurückgelegten Weg bis zu dem Ort zurückblickt, von dem er am Anfang aufgebrochen ist. Und entsprechend ist Hindemiths Finale ein wogender Satz (Lebhaft) in scheinbar nicht zu bändigender Bewegung, wie der letzte Teil des Gedichtes, in dem der deutsche Fluß hymnisch besungen wird, wenn er seinem Lauf folgt, um auf seinen „Bruder“, den Rhein, zu treffen, und endlich in die Nordsee zu fließen.
aus dem Begleittext von Malcolm MacDonald © 2013
Deutsch: Christiane Frobenius