Heu mihi, Domine makes expressive use of the rising minor sixth, and then reverts to the trusted formula of the semitone upper auxiliary note at ‘quia peccavi nimis’ (‘for I have sinned greatly’), before bringing the rising fourth and downward scale into play (‘Quid faciam miser?’—‘What shall I do, miserable?’). With homophony and expressive suspensions at ‘Ubi fugiam?’ (‘Where should I flee?’), the first section of this piece offers a catalogue of the devices used by Clemens and his contemporaries to bring out sorrowful feelings in their motet texts.
from notes by Stephen Rice © 2010
Heu mihi, Domine utilise un intervalle expressif, la sixte mineure ascendante et reprend ensuite la formule éprouvée de la note secondaire supérieure hémitonique à «quia peccavi nimis» («car j’ai grandement péché»), juste avant de faire intervenir la quarte ascendante et la gamme descendante («Quid faciam miser?»—«Que ferai-je, misérable?»). Avec son homophonie et ses expressives suspensions à «Ubi fugiam?» («Où m’enfuirai-je?»), la première section de cette œuvre nous offre un catalogue des procédés utilisés par Clemens et par ses contemporains pour exacerber l’affliction émanant des textes de leurs motets.
extrait des notes rédigées par Stephen Rice © 2010
Français: Hypérion
Heu mihi, Domine teilt ein expressives Intervall—die aufsteigende kleine Sexte. Das erstere Werk geht dann zu der zuverlässigen Formel über, bei „quia peccavi nimis“ („denn ich habe allzu sehr gesündigt“) die obere Hilfsnote, einen Halbton, einzusetzen, bevor die aufsteigende Quarte und abwärts gerichtete Tonleiter ins Spiel gebracht werden („Quid faciam miser?“—„Was soll ich tun, ich Elender?“). Hinzu kommen Homophonie und expressive Vorhalte bei „Ubi fugiam?“ („Wohin soll ich fliehen?“), so dass im ersten Teil dieses Stücks geradezu ein ganzer Katalog von Stilmitteln zum Ausdruck kommt, die Clemens und seine Zeitgenossen einsetzten, um in ihren Motetten eine trauervolle Stimmung zu erzeugen.
aus dem Begleittext von Stephen Rice © 2010
Deutsch: Viola Scheffel