Franz von Dingelstedt was known primarily for his political poetry, but Liszt in 1845 chose a more conventional love poem,
Schwebe, schwebe, blaues Auge, in which the sweetheart’s blue eyes make springtime blossom and warble in the persona’s heart. The song was later revised, and this is the second version (?1848). When Dingelstedt was fired as intendant of the Munich court theatre on trumped-up charges in 1856, the generous Liszt helped him to obtain a similar post in Weimar, but two years later, Dingelstedt would be the prime mover and shaker in Liszt’s forced resignation as Kapellmeister in Weimar. When Liszt visited Weimar briefly in 1864, Dingelstedt behaved well, however, even reconvening the Neu-Weimar-Verein for the occasion. The sweetness regnant through much of this song is broken every few phrases or so by brief outbursts of ecstasy; in Liszt’s unique structure, tenderness alternates with exultation and excitement, quite like the actual experience of love in its early stages.
from notes by Susan Youens © 2010
Franz von Dingelstedt était surtout connu pour sa poésie d’inspiration politique, mais, en 1845, Liszt a choisi un poème d’amour plus conventionnel,
Schwebe, schwebe, blaues Auge, où les yeux bleus de la bien-aimée font s’épanouir le printemps et roucouler le cœur du personnage. Le lied a ensuite été révisé; c’est la seconde version (?1848) qui a été enregistrée ici. Lorsque Dingelstedt a été renvoyé en 1856 de son poste d’intendant du théâtre de la cour de Munich sur la base d’accusations forgées de toutes pièces, Liszt, toujours généreux, l’a aidé à obtenir un poste analogue à Weimar, mais deux ans plus tard, Dingelstedt allait être la cause principale et le moteur de la démission forcée de Liszt de son poste de Kapellmeister à Weimar. Toutefois, lors du bref passage de Liszt à Weimar en 1864, Dingelstedt s’est bien comporté et a même réuni à nouveau la Neu-Weimar-Verein pour la circonstance. La douceur régnant dans une grande partie de ce lied est interrompue à peu près toutes les deux phrases par de brèves bouffées d’extase; dans cette structure propre à Liszt, la tendresse alterne avec l’exultation et l’excitation, tout comme la véritable expérience de l’amour à ses premiers stades.
extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2010
Français: Marie-Stella Pâris
Franz von Dingelstedt war in erster Linie als politischer Dichter bekannt, doch 1845 wählte Liszt ein eher konventionelles Liebesgedicht mit dem Titel
Schwebe, schwebe, blaues Auge, in dem die blauen Augen der Geliebten den Frühling erblühen und das Herz des Dichters aufwallen lassen. Das Lied wurde später von ihm überarbeitet, und wir hören hier die möglicherweise 1848 entstandene zweite Fassung. Als Dingelstedt 1856 durch Intrigen seinen Posten als Intendant des Münchner Hoftheaters verlor, verschaffte der großzügige Liszt ihm eine ähnliche Anstellung in Weimar, doch zwei Jahre später war Dingelstedt hauptverantwortlich für Liszts Kündigung als Kapellmeister in Weimar. Als Liszt 1864 zu einem kurzen Besuch nach Weimar zurückkehrte, verhielt Dingelstedt sich anständig und berief zu dieser Gelegenheit sogar eine Zusammenkunft des Neu-Weimar Vereins ein. In der für Liszt typischen Struktur des Wechsels zwischen Zartheit und überschwänglicher Erregung ist, wie in den frühen Stadien der Liebe, vorherrschende Süße durchsetzt mit kurzen ekstatischen Ausbrüchen.
aus dem Begleittext von Susan Youens © 2010
Deutsch: Henning Weber