Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.
Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.
Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.
As novel as the idea might seem, this is not the first time that Goethe’s poem has been given a non-vocal setting. So far as I know that distinction belongs to Alexis Hollaender, who sometime during the first decade of the twentieth century fashioned a short work for left hand alone that also adheres to the text. It was Hollaender’s piece that started me thinking about using the poem for an étude, but the seed may have been planted many years earlier. While still at school I came across a quotation of Johann Friedrich Reichardt’s vocal setting in Donald Jay Grout’s A History of Western Music; I remember then being struck by how different an approach Reichardt had adopted from the Schubert we are all familiar with. (Other settings from the same period include those by Loewe, Spohr and Zelter, all available on Schubert's Friends and Contemporaries.)
The performer is of course expected to know Goethe’s poem; familiarity with it is absolutely essential to a successful performance, especially in order to give a different tone to all the characters in the story. I have attempted to paint a picture in sound of the poem’s many facets. For example, at the end of the child’s second Erlking hallucination, he can be felt trying to say ‘Mein Vater, mein Vater’ before he fully wakes up and actually says it, and this is reflected in the different dynamics given to each hand.
from notes by Marc-André Hamelin © 2010
Aussi nouvelle que puisse sembler cette idée, ce n’est pas la première fois que le poème de Goethe a donné lieu à une musique non vocale. Pour autant que je le sache, cette distinction revient à Alexis Hollaender qui, au cours des dix premières années du XXe siècle, a écrit une petite œuvre pour la main gauche seule qui adhère également au texte. C’est le morceau de Hollaender qui m’a fait penser à utiliser ce poème pour une étude, mais les graines avaient sans doute été semées bien plus tôt dans mon esprit. Lorsque j’étais encore à l’école, en parcourant A History of Western Music de Donald Jay Grout, j’ai vu ce qu’en avait fait Johann Friedrich von Reichardt; je me souviens avoir été frappé de découvrir à quelle point l’approche de Reichardt différait de celle de Schubert que nous connaissons tous (parmi les autres mises en musique de la même époque figurent celles de Loewe, Spohr et Zelter, toutes disponibles dans le CDJ33051/3).
On s’attend bien sûr à ce que l’exécutant connaisse le poème de Goethe; cette connaissance est absolument essentielle à une bonne interprétation, surtout pour donner un ton différent à chaque personnage de l’histoire. J’ai essayé de peindre un tableau sonore des nombreuses facettes du poème. Par exemple, à la fin de la seconde hallucination, où l’enfant croit voir le roi des aulnes, on peut sentir qu’il tente de dire «Mein Vater, mein Vater» («Mon père, mon père») avant de s’éveiller complètement et de le dire réellement, ce qui se reflète dans les différences de dynamique entre les deux mains.
extrait des notes rédigées par Marc-André Hamelin © 2010
Français: Marie-Stella Pâris
Wie neuartig diese Idee aus sein mag, so ist das doch nicht zum ersten Mal, dass Goethes Gedicht eine nicht-vokale Bearbeitung erfahren hat. Soweit ich weiß, kommt dieses Verdienst Alexis Hollaender zu, der irgendwann während des ersten Jahrzehnts des 20. Jahrhunderts ein kurzes Werk für die linke Hand komponierte, das sich ebenfalls an dessen Text orientiert. Dieses Werk Hollaenders war es, das mich darüber nachdenken ließ, das Gedicht für eine Etüde zu verwenden; aber die Idee geht vielleicht schon viele Jahre weiter zurück. Als ich noch zur Schule ging, stieß ich zufällig auf ein Zitat von Johann Friedrich Reichardts Liedvertonung in A History of Western Music von Donald Jay Grout, und ich erinnere mich noch, dass ich damals verblüfft war, wie anders Reichardt das Thema angegangen war, als wir alle es von Schubert kennen. (Weitere Vertonungen aus derselben Zeit stammen von Loewe, Spohr und Zelter, alle eingespielt auf CDJ33051/3.)
Vom Interpreten wird natürlich erwartet, dass er Goethes Gedicht kennt; denn diese Vertrautheit ist absolut notwendig für einen erfolgreichen Vortrag, vor allem um all den Charakteren der Geschichte einen individuellen Ton zu verleihen. Ich habe versucht, ein Tongemälde der vielen Facetten des Gedichts zu malen. So kann man z.B. am Ende der zweiten Erlkönig-Halluzination des Kindes fühlen, dass es sagen will „Mein Vater, mein Vater“, bevor es aufwacht und das dann wirklich ruft. Dies wird ausgedrückt durch die unterschiedliche Dynamik in jeder Hand.
aus dem Begleittext von Marc-André Hamelin © 2010
Deutsch: Ludwig Madlener