Und über dich wohl streut der Wind was, like the Tischendorf Lied, a gift in July 1844 to a friend, the pianist Walter Cecil Macfarren, who taught for many years at the Royal Academy of Music and whose brother was the composer Sir George Alexander Macfarren. Each strophe of this miniature song begins and ends in quasi-philosophical resignation to the passing of Time, youth and dreams, but the increasing intensity of the interior tells of grief not yet banished.
from notes by Susan Youens © 2010
Und über dich wohl streut der Wind est, comme le Tischendorf Lied, un cadeau fait en juillet 1844 à un ami, le pianiste Walter Cecil Macfarren, qui a enseigné pendant de nombreuses années à la Royal Academy of Music et dont le frère était le compositeur Sir George Alexander Macfarren. Chaque strophe de ce lied miniature commence et s’achève dans une résignation presque philosophique au passage du temps, de la jeunesse et des rêves, mais l’intensité croissante de la partie centrale indique que le chagrin n’est pas encore banni.
extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2010
Français: Marie-Stella Pâris
Und über dich wohl streut der Wind war, ebenso wie das Tischendorf-Lied, ein Geschenk (im Juli 1844) an einen Freund, den Pianisten Walter Cecil Macfarren, der lange Jahre an der Royal Academy of Music in London gelehrt hatte und dessen Bruder der Komponist Sir George Alexander Macfarren war. Alle Strophen dieses Miniatur-Lieds beginnen und enden mit einer quasi-philosophischen Resignation ob der Vergänglichkeit der Zeit, Jugend und der Träume, doch die zunehmende innere Intensität lässt auf Trauer schließen, die noch nicht gebannt ist.
aus dem Begleittext von Susan Youens © 2010
Deutsch: Viola Scheffel