The Csárdás
Peregi verbunk (‘Pereg recruiting dance’) Op 40 is a perfect example of the verbunkos style, setting a received tune in a manner that descends straight from Brahms’s Hungarian dances (especially as they are presented in the
violin-piano transcriptions by Joseph Joachim, recorded by Hagai Shaham and Arnon Erez on Hyperion CDA67663). The languorous, even smoochy main tune betrays an urban, café-style sophistication. It is perfectly suited to the violin (though Weiner also made versions for clarinet and for viola), and the florid decoration of its later returns summons up the mental picture of a gypsy fiddler giving his all to entertain his audience.
from notes by Calum MacDonald © 2009
La csárdás
Peregi verbunk op. 40 illustre à merveille le style du verbunkos, en mettant en musique un air standard d’une manière tout droit héritée des Danses hongroises de Brahms (surtout dans leur
version transcrite pour violon et piano par Joseph Joachim et enregistrée par Hagai Shaham et Arnon Erez sur le disque Hyperion CDA67663). L’air principal langoureux, voire sentimental, trahit une sophistication citadine, de celles rencontrées dans les cafés. Il convient idéalement au violon (même si Weiner en fit aussi des versions pour clarinette et pour alto), et la décoration fleurie de ses reprises ultérieures nous évoque le tableau d’un violoneux tzigane donnant tout pour divertir son auditoire.
extrait des notes rédigées par Calum MacDonald © 2009
Français: Hypérion
Der Csárdás
Peregi verbunk („Pereger Werbungstanz“) op. 40 ist ein perfektes Beispiel des Verbunkos-Stils, der eine überlieferte Melodie auf eine Art und Weise vertont, die direkt aus Brahms’ Ungarischen Tänzen (besonders wie in den von Hagai Shaham und Arnon Erez auf Hyperion CDA67663 aufgenommenen
Transkriptionen für Violine und Klavier von Joseph Joachim) abzustammen scheinen. Die schmelzende, geradezu schmusige Hauptmelodie verrät urbane Kultiviertheit im Kaffeehausstil. Sie passt ideal auf die Violine (obwohl Weiner auch Versionen für Klarinette und Bratsche machte) und die üppigen Verzierungen ihrer späteren Reprisen beschwören die Geistesvorstellung eines Zigeunergeigers herauf, der alles Erdenkliche aufbietet, um sein Publikum zu unterhalten.
aus dem Begleittext von Calum MacDonald © 2009
Deutsch: Renate Wendel