Joseph, lieber Joseph mein and
In dulci iubilo are two of the best known of all ecclesiastical medieval tunes (the melody of
Joseph, lieber Joseph mein is also frequently sung to the Latin text ‘Resonet in laudibus’). Both are Christmas carols, both are in compound duple time, and both are macaronic in that they use a mixture of German and Latin words. Praetorius sets both pieces for eight voices, but whereas
In dulci iubilo is scored for a single eight-voice choir,
Joseph, lieber Joseph mein is written for two contrasting four-voice choirs (one comprising the four highest voices and the other the four lowest voices). In Germany,
Joseph, lieber Joseph mein was associated with the cradle-rocking ceremony at Christmas Vespers—a priest would sit next to a cradle containing an effigy of the baby Jesus and would rock the cradle gently in time to the lilting rhythm of the music. Praetorius sets this text with enormous sensitivity, thoroughly in keeping with the carol’s liturgical function. The high point occurs where the top voice soars to the upper limit of its range with the clearly audible line ‘Hodie apparuit’ (‘Today has appeared’) in a majestic statement of the Christmas miracle.
In dulci iubilo is more athletic in its presentation of the text. Syncopations and well-directed suspensions propel the music forward, while at the end of the sixth line of each verse one of the high voices is left singing on its own in what is clearly the act of an organist sharing a Christmas joke with his singers. Ebullient and fervent at the same time,
In dulci iubilo fits perfectly within the monumental
Magnificat quinti toni where the carol’s syncopated opening matches the canticle’s syncopation at the words ‘et sanctum nomen eius’ which occur immediately before the carol’s first appearance within the Magnificat. The Magnificat—like both carols—is set for eight voices, although its bichoral disposition is subtly different to that of
Joseph, lieber Joseph mein. Word-painting is at a premium in the fifth-tone Magnificat. The music rejoices, is holy, is powerful, scatters, and sends empty away as the text requires. Most notably, Abraham is afforded unique respect through the use of resonant block chords which have the effect of freezing time and allowing the listener to connect directly with the Old Testament. The Gloria is symphonic, in the best sense of the word, with all the voices sounding together to create a climax of quite extraordinary power and finality.
from notes by Jeremy Summerly © 2008
Joseph, lieber Joseph mein et
In dulci iubilo sont parmi les plus célèbres airs ecclésiastiques médiévaux (la mélodie de
Joseph, lieber Joseph mein est également appliquée au texte latin «Resonet in laudibus»). Ce sont des chants de Noël, écrits en mesure composée binaire et macaroniques, c’est-à-dire utilisant un mélange de mots allemands et latins. Pour chacun, Praetorius a conçu une musique à huit voix: regroupées en un seul chœur dans In dulci iubilo, elles sont réparties en deux chœurs contrastifs (réunissant l’un les quatre voix aiguës, l’autre les quatre graves) dans
Joseph, lieber Joseph mein. En Allemagne, ce dernier chant était associé à la cérémonie du bercement, aux vêpres de Noël—un prêtre s’asseyait près d’un berceau contenant une effigie de l’enfant Jésus et le berçait doucement au rythme entraînant de la musique. Le traitement musical, immensément sensible, de Praetorius est en intime phase avec la fonction liturgique de ce chant de Noël. Le summum est atteint lorsque la voix supérieure s’élève jusqu’à l’extrême limite de son étendue, avec la ligne «Hodie apparuit» («aujourd’hui, il apparut») bien audible, en une énonciation majestueusement limpide du miracle de Noël.
In dulci iubilo présente son texte avec davantage de vigueur. Des syncopes et des suspensions bien menées projettent la musique vers l’avant, tandis qu’à la fin de la sixième ligne de chaque strophe, une des voix aiguës se retrouve à chanter seule—c’est là, à l’évidence, le geste d’un organiste partageant une blague de Noël avec ses choristes. Exubérant et fervent à la fois,
In dulci iubilo s’imbrique à merveille dans le monumental
Magnificat quinti toni, lorsque son ouverture syncopée égale la syncope du cantique à «et sanctum nomen eius», juste avant sa première apparition. Comme les deux chants de Noël, ce Magnificat dans le cinquième ton est à huit voix, mais son agencement bichoral diffère subtilement de celui de
Joseph, lieber Joseph mein. Les figuralismes y prédominent: la musique se réjouit, est sainte, est puissante, s’éparpille et se vide quand le texte l’exige. Chose remarquable entre toutes, Abraham se voit accorder un égard unique par le biais de blocs d’accords retentissants qui gèlent le temps et permettent à l’auditeur d’entrer en connexion directe avec l’Ancien Testament. Le Gloria est symphonique au meilleur sens du terme: toutes les voix résonnent ensemble pour créer un climax d’une force et d’une irrévocabilité absolument extraordinaires.
extrait des notes rédigées par Jeremy Summerly © 2008
Français: Hypérion
Joseph, lieber Joseph mein und
In dulci iubilo sind zwei der wohlbekanntesten aller mittelalterlichen Kirchenlieder (die Melodie für
Joseph, lieber Joseph mein wird auch oft auf den lateinischen Text „Resonet in laudibus“ gesungen). Beide sind Weihnachtslieder, beide in zusammengesetzten Metren und beide makkaronisch, indem sie eine Mischung von deutschen und lateinischen Worten verwenden. Praetorius vertont beide Stücke achtstimmig, aber
In dulci iubilo ist für einen achtstimmigen Chor gesetzt und
Joseph, lieber Joseph mein für zwei kontrastierende vierstimmige Chöre (einer mit den vier höchsten, der andere mit den vier tiefsten Stimmen). In Deutschland war
Joseph, lieber Joseph mein mit dem Wippen der Krippe in der Weihnachtsvesper assoziiert—ein Priester saß bei einer Krippe mit einer Statue des Christkindes und schaukelte die Krippe im wiegenden Rhythmus der Musik. Praetorius vertont diesen Text mit großer Feinfühligkeit und ganz der liturgischen Funktion des Liedes angemessen. Der Höhepunkt ist, wenn die höchste Stimme auf die deutlich hörbaren Worte „Hodie apparuit“ („Heute erscheint er“) sich in einer majestätisch hörbaren Vermittlung des Weihnachtswunders in ihr höchstes Register aufschwingt.
In dulci iubilo präsentiert den Text athletischer. Synkopierungen und wohl platzierte Vorhalte treiben die Musik voran, während am Ende der sechsten Zeile jeder Strophe eine der höchsten Stimmen alleine weitersingt—offensichtlich teilt sich der Organist hier einen Weihnachtswitz mit seinen Sängern. Gleichzeitig überschwänglich und glühend passt
In dulci iubilo wunderbar zum monumentalen
Magnificat quinti toni, wo der synkopierte Anfang des Weihachtsliedes der Synkopierung des Lobgesangs bei den Worten „et sanctum nomen eius“ unmittelbar vor dem ersten Erscheinen des Liedes im Magnificat entspricht. Das Magnificat ist genauso wie die beiden Lieder für acht Stimmen gesetzt, obwohl seine doppelchörige Anordnung sich leicht von der in
Joseph, lieber Joseph mein unterscheidet. Wortmalerei findet sich in Überfülle im Magnificat im fünften Ton. Die Musik frohlockt, ist heilig, ist kraftvoll, zersprengt und schickt leer weg, wie es der Text verlangt. Besonders Abraham wird durch die Verwendung resonanter Blockakkorde einzigartiger Respekt gezollt, die die Zeit stillstehen lassen und den Hörer direkt mit dem Alten Testament verbindet. Das Gloria ist im besten Sinne des Wortes symphonisch, indem alle Stimmen zusammen erklingen und in einer Steigerung von außerordentlicher Kraft und Finalität kulminieren.
aus dem Begleittext von Jeremy Summerly © 2008
Deutsch: Renate Wendel