The final versions of the two
Élégies (in volume 9 of this series) are perfect pieces of their kind. But it is interesting to examine the unpublished early manuscript material, especially of the first piece. It is clear that Liszt added the introduction later, and that he had no fewer than five attempts at the coda of the piece originally entitled
Schlummerlied im Grabe (‘Lullaby in the grave’). The use of his coloured crayon and other instructions to the engraver indicate that his intention to publish the piece was well advanced. For some reason he withdrew it, and only then made the version for chamber ensemble and the piano solo text of the definitive version. The
Schlummerlied differs from the
Élégie in details of texture in almost every bar, but both are inscribed to the memory of Mme Mukhanov.
from notes by Leslie Howard © 1995
Les versions finales des deux
Élégies (dans le volume 9 de cette série) sont des exemples parfaits du genre, mais il est intéressant d’examiner les premiers manuscrits non publiés, particulièrement pour ce qui est du premier morceau. Il est clair que Liszt n’a ajouté l’introduction que plus tard, et qu’il s’est repris pas moins de cinq fois pour la composition de la coda du morceau, dont le titre original était
Schlummerlied im Grabe («Berceuse dans la tombe»). L’utilisation du crayon de couleur et les autres instructions à l’imprimeur indiquent qu’il avait la ferme intention de publier ce morceau. Pour une raison ou pour une autre il y renonça et ce n’est qu’ensuite qu’il fit la version pour l’orchestre de chambre et le texte du piano seul pour la version finale. Ce
Schlummerlied diffère de l’
Élégie dans les détails de la texture pratiquement à chaque mesure, mais les deux morceaux sont l’un et l’autre dédiés à la mémoire de Mme Mukhanov.
extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1995
Die Schlußversionen der zwei
Elegien (in Ausgabe 9 dieser Serie) sind in ihrer Art perfekte Stücke. Es ist jedoch interessant, das frühe unveröffentlichte Manuskriptmaterial, besonders des ersten Stückes, zu untersuchen. Es wird deutlich, daß Liszt die Einführung später hinzufügte und daß er nicht weniger als fünf Versuche mit der Koda des Stückes, das ursprünglich
Schlummerlied im Grabe hieß, unternahm. Die Benutzung von Farbbleistiften und andere Anleitungen für den Graveur deuten darauf hin, daß seine Absicht, das Stück zu veröffentlichen, weit fortgeschritten war. Aus irgendeinem Grund zog er es zurück und schuf erst dann die Version für Kammerensemble und den Text des Pianosolo der definitiven Version. Das
Schlummerlied ist von der
Elegie in strukturellen Einzelheiten in fast jedem Taktstrich verschieden, doch sind beide dem Gedenken an Mme Mukhanov gewidmet worden.
aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1995