Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Click cover art to view larger version
Track(s) taken from CDA66481/2

O! wenn es doch immer so bliebe – Lied von Anton Rubinstein, S554/1

composer
Op 34 No 9
arranger
1880; concert version

Leslie Howard (piano)
Recording details: October 1990
St Peter's Church, Petersham, United Kingdom
Produced by Tryggvi Tryggvason
Engineered by Tryggvi Tryggvason
Release date: November 1991
Total duration: 8 minutes 38 seconds

Cover artwork: Arthur and Aegle in The Happy Valley (1849). John Martin (1789-1854)
Laing Art Gallery, Tyne and Wear Museums, Newcastle upon Tyne
 

Reviews

‘Liszt and his chosen models are all heard at their most exquisite’ (Fanfare, USA)
The prolific Anton Rubinstein (1829–1894) wrote more than two hundred songs in a variety of languages, but the two which Liszt transcribed are among the few to retain a place in the repertoire. ‘O, that it should ever be thus’ (15)—sometimes known by its first line and mysteriously given a second catalogue number as a ‘missing’ Liszt work on that account: ‘Gelb rollt mir zu füssen …’ (‘The mighty river Kura flows golden at my feet’) is a translation by Bodenstedt of the Persian poet Mirza Schaffy: a hymn of joy to love and nature, once recorded in Rubinstein’s setting by Fyodor Chaliapin, and here given the most elaborate plumage in Liszt’s concert transcription.

from notes by Leslie Howard © 1991

Le prolifique Anton Rubinstein (1829–1894) écrivit plus de deux cents chansons en différentes langues, mais les deux qui furent transcrites par Liszt sont parmi les rares qui demeurent au répertoire. «Ô, s’il était toujours ainsi»—qui est quelquefois connue par son premier vers et à laquelle il fut attribué un second numéro de catalogue comme un ouvrage «disparu» de Liszt pour cette raison; «Gelb rollt mir zu füssen …» («Les flots dorés de la puissante rivière Kura coulent à mes pieds») est une traduction du poète persan Mirza Schaffy par Bodenstedt: un hymne de joie à l’amour et à la nature, que Fyodor Chaliapin enregistra une fois dans l’arrangement de Rubinstein, et qui reçoit ici le plumage plus élaboré de la transcription pour concert de Liszt.

extrait des notes rédigées par Leslie Howard © 1991
Français: Alain Midoux

Der produktive Anton Rubinstein (1829–1894) schrieb über zwei hundert Lieder in verschiedenen Sprachen, aber die zwei von Liszt transkribierten sind unter den wenigen, die noch einen Platz im Repertoire haben. „O, daß es jemals so sein sollte“—manchmal nach seiner ersten Zeile bekannt, und man gab ihm mysteriöserweise diesbezüglich eine zweite Katalognummer als ein „vermißtes“ Werk von Liszt: „Gelb rollt mir zu Füßen der mächtige Fluß Kura …“ ist eine Übersetzung von Bodenstedt des persischen Dichters Mirza Schaffy; Eine Hymne der Freude an die Liebe und die Natur, die einmal in der Rubinstein-Vertonung von Fedor Schaljapin aufgenommen wurde und hier in Liszts Konzerttranskription das kunstvollste Gefieder erhielt.

aus dem Begleittext von Leslie Howard © 1991
Deutsch: Gunhild Thompson

Other albums featuring this work

Liszt: Complete Piano Music
CDS44501/9899CDs Boxed set + book (at a special price) — Download only
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...