The idea that
O pulcherrima mulierum/Girum coeli circuivi might be by Busnois was first suggested more than half a century ago by Laurence Feininger. Support for Feininger’s ascription may be seen in its presence in what appears to be a deliberately constructed ‘nest’ of pieces by Busnois in the source that transmits it, and Sean Gallagher recently made a powerful case for Busnois’ authorship on notational, structural and motivic grounds. Like so many motet texts of this period, the words of this motet, drawn and adapted from The Song of Songs and Ecclesiasticus, were clearly chosen for their syncretic value in linking the messages of the Old and New Testaments. In this case they seem to point, as Leofranc Holford-Strevens has suggested to me, both to the Second Coming and, as so often, to Christ as the bridegroom of The Song of Songs. The luxuriance of the motet embraces something of the beguiling quality which so often imbues Song of Songs settings: its rich texture is formed from long and elegantly-shaped melodic lines that burst out periodically into more florid effusions.
from notes by Andrew Kirkman © 2000
Voilà plus d’un demi-siècle, Laurence Feininger, qui suggéra pour la première fois que Busnois ait pu écrire
O pulcherrima mulierum/Girum coeli circuivi, argua de la présence de cette œuvre dans ce qui semble être un « nid » de pièces busnoisiennes, délibérément construit à l’intérieur de la source grâce à laquelle elle nous est parvenue; et, plus récemment, Sean Gallagher présenta de forts arguments en faveur de la paternité de Busnois, en se fondant sur la notation, la structure et les motifs. À l’instar de tant de textes de motets de cette époque, les paroles de
O pulcherrima, extraites et adaptées du Cantique des Cantiques et de l’Ecclésiaste, furent manifestement choisies pour leur vertu syncrétique, en ce qu’elles relient les messages de l’Ancien et du Nouveau Testament. En l’occurrence, elles semblent faire référence, comme Leofranc Holford-Strevens me l’a fait remarquer, au second avènement du Messie et, comme si souvent, au Christ-fiancé du Cantique des Cantiques. La luxuriance de ce motet embrasse un peu du caractère envoûtant qui baigne si souvent les mises en musique du Cantique des Cantiques: sa riche texture naît de longues lignes mélodiques élégamment ciselées, qui s’épanouissent périodiquement en effusions plus fleuries.
extrait des notes rédigées par Andrew Kirkman © 2000
Français: Hypérion
Der Gedanke, daß
O pulcherrima mulierum/Girum coeli circuivi von Busnois sein könnte, wurde vor über fünfzig Jahren erstmals von Laurence Feininger geäußert. Feiningers Zuordnung wird dadurch gestützt, daß das Stück in der Quelle, die es überliefert, in einem anscheinend bewußt zusammengefügten ‘Nest’ von Busnois’ Stücken enthalten ist, und Sean Gallagher hat jüngst aufgrund ihrer Notation, Struktur und Motivik überzeugend für Busnois’ Urheberschaft argumentiert. Wie viele Motettentexte der Epoche wurde auch dieser, aus dem Hohelied Salomos und dem Buch Jesus Sirach adaptiert, eindeutig wegen seines synkretischen Gehalts gewählt, da er die Aussagen des Alten und Neuen Testaments verknüpft. In diesem Fall scheinen sie, wie Leofranc Holford-Stevens mir gegenüber geäußert hat, sowohl auf die Wiederkunft Christi als auch, wie so oft, auf Christus als Bräutigam im Hohelied hinzudeuten. Die Üppigkeit der Motette erfaßt etwas von der Betörung, die Vertonungen des Hohelieds so häufig innewohnt: Die strukturelle Fülle ergibt sich aus langen, elegant geformten Melodielinien, die periodisch in blumigere Ergüsse ausbrechen.
aus dem Begleittext von Andrew Kirkman © 2000
Deutsch: Anne Steeb/Bernd Müller