Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Leonard Bernstein (1918-1990)

Candide

London Symphony Orchestra, Marin Alsop (conductor) Detailed performer information
Studio Master FLAC & ALAC downloads available
CD-Quality:
Studio Master:
Studio Master:
CD-Quality:
Studio Master:
Studio Master:
 
 
2CDs Download only
Label: LSO Live
Recording details: December 2018
Barbican, London, United Kingdom
Produced by Andrew Cornall
Engineered by Neil Hutchinson & Jonathan Stokes
Release date: October 2021
Total duration: 116 minutes 43 seconds
 

Candide Leonardo Capalbo tenor
Cunegonde Jane Archibald soprano
The Old Lady Anne Sofie von Otter mezzo-soprano
Dr Pangloss / Narrator Sir Thomas Allen baritone

With lyrical contributions from acerbic writers Richard Wilbur, John Latouche, Lillian Hellman, and a young Stephen Sondheim, Candide marries raucous humour with the extraordinary genius of Leonard Bernstein.

The idea for Candide originally came from the dramatist Lillian Hellman in the autumn of 1953. She and Bernstein saw the potential of Voltaire’s novel for a musical that would be a satirical response to McCarthyism and other anti-Communist witch-hunts in the United States during the 1950s. Both had been listed in the notorious Red Channels: The Report of Communist Influence in Radio and Television (1950), issued by the far-right journal Counterattack that purported to list 151 people in the entertainment industry who were members of subversive and Communist organisations.

Richard Wilbur, who wrote many of the lyrics for Candide, was not on the Red Channels list, but both the other writers credited with producing additional lyrics—John Latouche and Dorothy Parker—were named (as were several of Bernstein’s friends including Marc Blitzstein, Aaron Copland, Judy Holliday and Arthur Laurents).

The period during which Candide was created coincided with a new round of hearing by the House Committee on Un-American Activities (usually known as HUAC), a Congressional committee that created a climate of fear among many involved in the performing arts. Lillian Hellman was among those who refused to testify at the 1951 hearings, but this was a worrying time when friends and colleagues routinely turned against each other: the film director Elia Kazan chose to cooperate with the committee, and duly named those he believed had Communist sympathies; in the round of hearings held between 1953 and 1955, choreographer Jerome Robbins was among those who appeared as friendly witnesses before the committee.

Bernstein was initially hesitant about the Candide project. On 7 January 1954, he wrote to his wife Felicia from St Moritz in Switzerland: ‘I’ve decided to go along with Lillian on Candide, imagine, after having written her a letter saying no and tearing it up’. But a month later, early planning for the show was interrupted when Bernstein went to Hollywood to write the score for On the Waterfront. On his return to the East Coast, Bernstein spent the summer on Martha’s Vineyard (an island south of Cape Cod in Massachusetts), hard at work on Candide.

On 29 July 1954 he wrote to Aaron Copland that ‘Candide crawls along. It’s the hardest thing I ever tried and—you won’t believe this—it’s very hard trying to be eclectic. I am raising the unwilling ghosts of [Ferdinand] Hérold and [Daniel] Auber.’ After the uncomplicated pleasures of the collaboration with Betty Comden and Adolph Green on Wonderful Town in 1953, that summer’s work on Candide was painfully slow and often frustrating.

In New York that autumn, Bernstein got back to the new show, and had numerous meetings with Hellman and Latouche. As the year drew to an end, only one act was finished and Bernstein and Hellman decided to break with Latouche in November 1954. This caused yet more delay since neither of the remaining collaborators could produce all the lyrics that were needed, and the project ground to a halt.

During the spring of 1955 Bernstein was in Italy, conducting Bellini’s La sonnambula at La Scala (with Maria Callas), and while there he tried to recruit Luchino Visconti as a possible director for Candide. Back in America, he had other things on his mind, not least the birth of his son Alexander on 7 July, and meetings with Jerome Robbins and Arthur Laurents to get West Side Story back on track. Just when productive work on Candide might have resumed, Bernstein agreed to write the incidental music for a play that Lillian Hellman had translated, based on Joan of Arc, and it was further delayed by Bernstein plunging into the composing for West Side Story.

In December 1955 Hellman and Bernstein decided to ask the poet Richard Wilbur to join the project, and during the summer of 1956 all three of them worked on the show in Martha’s Vineyard, often a querulous collaboration. By August 1956, Candide was virtually finished. Bernstein had written an enormous amount of music—far too much of it—and Hellman’s script went through 14 revisions. Candide was subtitled a ‘comic operetta based on Voltaire’s satire’ and its score is a dizzying homage to the music of Europe, full of clever and affectionate pastiches of opera and operetta. But, as it stood in the autumn of 1956, it was too long. During the pre-Broadway try-outs in Boston, substantial cuts were made and replacement numbers written. By the time Candide reached the Martin Beck Theatre in New York on 1 December 1956, it was less sprawling, but still received a mixed press. Brooks Atkinson in the New York Times was enthusiastic (‘a brilliant musical satire’), Tom Donnelly in the World Telegraph & Sun even more so (‘one of the most attractive scores anyone has ever written for the theatre’), but Walter Kerr in the Herald Tribune hated it, describing the show as ‘a really spectacular disaster’.

The first production closed after two months, on 2 February 1957, but the original cast recording (made in December 1956) featuring the likes of Max Adrian (Pangloss) and Barbara Cook (Cunegonde) did much to save Candide’s reputation; unlike the show itself, the recording was a commercial success. Even so, in spite of its glorious music, Candide remained a problematic piece for Bernstein, and he made several extensive revisions over the years, bringing in new lyricists including Stephen Sondheim and John Wells. The definitive version was first performed by Scottish Opera at the Theatre Royal, Glasgow, on 17 May 1988. The following year, Bernstein himself conducted two performances at the Barbican with the LSO on 12 and 13 December 1989. These were recorded live for video, and a studio recording was made at Abbey Road by the same performers a few days later. At last, after three decades, Candide had finally reached a form that satisfied its composer.

There have been various adaptations of Candide since, and this performance is a version devised by director Garnett Bruce and conductor Marin Alsop.

Nigel Simeone © 2021

À l’origine l’idée de Candide est venue de la dramaturge Lillian Hellman, à l’automne 1953. Elle et Bernstein ont vu tout le potentiel du roman de Voltaire pour une comédie musicale qui serait une réponse satirique au maccarthysme et autres chasses aux sorcières anticommunistes aux États-Unis, dans les années 1950. Tous deux avaient été fichés dans le célèbre Red Channels: The Report of Communist Influence in Radio and Television (1950), publié par le journal d’extrême droite Counterattack, qui prétendait dresser la liste de 151 personnes de l’industrie du divertissement, membres d’organisations subversives et communistes.

Richard Wilbur, qui a écrit une grande partie des paroles de Candide, ne figurait pas sur la liste des Red Channels, mais deux des autres auteurs, auxquels on attribue la production de paroles additionnelles—John Latouche et Dorothy Parker—étaient bel et bien fichés (ainsi que plusieurs amis de Bernstein, dont Marc Blitzstein, Aaron Copland, Judy Holliday et Arthur Laurents).

La période d’élaboration de Candide coïncide avec une nouvelle série d’auditions par le House Committee on Un-American Activities (généralement désigné sous le sigle de HUAC), un comité du Congrès qui allait faire régner un climat d’inquiétude parmi les personnes impliquées dans les arts de la scène. Lillian Hellman faisait partie de ceux qui allaient refuser de témoigner lors des auditions de 1951, mais c’était une époque dangereuse où amis et collègues se retournaient régulièrement les uns contre les autres: le réalisateur Elia Kazan choisira pour sa part de coopérer avec le comité, et de donner le nom de ceux dont il pensait qu’ils avaient des sympathies communistes; lors de la série d’auditions qui se tinrent entre 1953 et 1955, le chorégraphe Jerome Robbins fit partie de ceux qui comparurent devant ledit comité pour de supposées accointances.

Bernstein se montre d’abord hésitant quant au projet du Candide. Le 7 janvier 1954, il écrit à sa femme Felicia depuis Saint-Moritz, en Suisse: «J’ai décidé de suivre Lillian pour Candide, figure-toi, après lui avoir écrit une lettre de refus et l’avoir déchirée». Mais un mois plus tard, les travaux initiaux relatifs au spectacle projeté sont interrompus, lorsque Bernstein se rend à Hollywood pour écrire la partition de On the Waterfront. De retour sur la côte Est, Bernstein passe l’été à Martha’s Vineyard (une île au sud de Cape Cod, dans le Massachusetts), où il travaille sur Candide sans ménager sa peine.

Le 29 juillet 1954, il écrit à Aaron Copland que «Candide se traîne. C’est la chose la plus difficile que j’aie jamais tentée et—tu ne me croiras pas—, il est très difficile d’essayer d’être éclectique. Je convoque les fantômes réticents de [Ferdinand] Hérold et [Daniel] Auber». Après les plaisirs simples de la collaboration avec Betty Comden et Adolph Green pour Wonderful Town, en 1953, le travail de cet été-là sur Candide s’avère douloureusement lent et souvent frustrant.

À New York, à l’automne qui suit, Bernstein se remet au travail pour le nouveau spectacle et a de nombreuses réunions avec Hellman et Latouche. À la fin de l’année, seul un acte est terminé, et Bernstein et Hellman décident de se séparer de Latouche, en novembre 1954. Cela entraîne un nouveau retard, car aucun des collaborateurs restants ne peut produire tous les textes nécessaires, et le projet s’arrête.

Durant le printemps 1955, Bernstein est en Italie, où il dirige La Somnambule de Bellini, à la Scala (avec Maria Callas), et tente de recruter Luchino Visconti comme réalisateur possible de Candide. De retour en Amérique, il a d’autres préoccupations, notamment la naissance de son fils Alexander, le 7 juillet, et des réunions avec Jerome Robbins et Arthur Laurents pour remettre West Side Story sur les rails. Juste au moment où un travail productif sur Candide aurait pu reprendre, Bernstein accepte d’écrire la musique de scène d’une pièce que Lillian Hellman a traduite, basée sur Jeanne d’Arc, et la comédie musicale est encore retardée par le fait que Bernstein se plonge dans la composition de West Side Story.

En décembre 1955, Hellman et Bernstein décident de demander au poète Richard Wilbur de rejoindre le projet, et, pendant l’été 1956, ils travaillent tous les trois sur le spectacle, à Martha’s Vineyard: une collaboration souvent houleuse. En août 1956, Candide est pratiquement terminé. Bernstein a écrit une énorme quantité de musique—beaucoup trop—et le scénario de Hellman a subi pas moins de 14 révisions. Candide est sous-titré «opérette comique basée sur une satire de Voltaire», et sa partition s’avère être un hommage étourdissant à la musique européenne, plein de pastiches brillants et tendres d’opéra et d’opérette. Mais telle qu’elle se présentait à l’automne 1956, l’œuvre était trop longue. Pendant les essais pré-Broadway, à Boston, des coupes substantielles sont effectuées et des numéros de remplacement sont écrits. Lorsque Candide arrive au Martin Beck Theatre de New York, le 1er décembre 1956, il est moins tentaculaire, mais reçoit quand même un accueil mitigé de la presse. Brooks Atkinson, dans le New York Times, est enthousiaste («une brillante satire musicale»), Tom Donnelly, dans le World Telegraph & Sun, l’est encore plus («l’une des partitions les plus intéressantes qu’on ait jamais écrite pour le théâtre»), mais Walter Kerr, dans le Herald Tribune, dit sa détestation, décrivant le spectacle comme «un désastre vraiment spectaculaire».

La première production prend fin au bout de deux mois, le 2 février 1957, mais l’enregistrement avec la distribution originale (réalisé en décembre 1956), mettant en vedette des artistes tels que Max Adrian (Pangloss) et Barbara Cook (Cunégonde), contribue largement à sauver la réputation de Candide; contrairement au spectacle lui-même, l’enregistrement connaît un succès commercial. Toutefois, malgré sa musique admirable, Candide reste une œuvre problématique pour Bernstein, qui y apporte plusieurs révisions importantes au fil des ans, faisant appel à de nouveaux paroliers, dont Stephen Sondheim et John Wells. La version définitive est créée par le Scottish Opera au Théâtre Royal de Glasgow, le 17 mai 1988. L’année suivante, Bernstein dirige lui-même deux représentations au Barbican, avec le LSO, les 12 et 13 décembre 1989. Ces représentations ont fait l’objet d’une captation vidéo en direct, et un enregistrement en studio a été réalisé à Abbey Road avec les mêmes interprètes, quelques jours plus tard. Au bout du compte, après trois décennies, Candide a enfin atteint une forme qui puisse satisfaire son compositeur.

Plusieurs adaptations de Candide ont été effectuées depuis, et la présente réalisation est une version conçue par le metteur en scène Garnett Bruce et la cheffe d’orchestre Marin Alsop.

Nigel Simeone © 2021
Français: Pascal Bergerault

Die Idee zu Candide stammte ursprünglich von der Dramatikerin Lillian Hellman. Sie und Bernstein sahen im Herbst 1953, welches Potenzial in Voltaires Roman für ein Musical als Satire auf die antikommunistische McCarthy-Ära in den Vereinigten Staaten während der 1950er-Jahre steckte. Ihr und Bernsteins Namen standen in dem berüchtigten, vom ultrarechten Journal Counterattack veröffentlichten Red Channels: The Report of Communist Influence in Radio and Television (1950). Darin wurden 151 Angehörige der Unterhaltungsbranche aufgeführt, die angeblich Mitglieder von subversiven und kommunistischen Organisationen waren.

Richard Wilbur, der viele Liedtexte für Candide schrieb, stand zwar nicht auf der Liste von Red Channels, wohl aber die beiden anderen Autoren, die zusätzliche Gesangstexte beisteuerten: John Latouche und Dorothy Parker (ebenso wie mehrere Personen aus Bernsteins Freundeskreis, etwa Marc Blitzstein, Aaron Copland, Judy Holliday und Arthur Laurents).

Während der Entstehungszeit von Candide fand vor dem House Committee on Un-American Activities (allgemeiner bekannt als HUAC) eine neue Anhörungsrunde statt. Dieses Komitee des Kongresses verbreitete unter vielen in der Unterhaltungsbranche Angst und Schrecken. Lillian Hellman gehörte zu denen, die sich weigerten, während der Anhörungen 1951 auszusagen, doch war es eine Zeit der Unruhe und Besorgnis, denn Freunde und Kollegen wendeten sich regelmäßig gegeneinander. Der Regisseur Elia Kazan entschied sich für eine Zusammenarbeit mit dem Komitee und nannte entsprechend all jene, bei denen er kommunistische Tendenzen zu erkennen glaubte. In der Anhörungsrunde, die zwischen 1953 und 1955 stattfand, trat unter anderem der Choreograph Jerome Robbins als Zeuge für das Komitee auf.

Anfangs war Bernstein zurückhaltend, was das Projekt Candide betraf. Am 7. Januar 1954 schrieb er seiner Frau Felicia aus St. Moritz in der Schweiz: „Stell dir vor, ich habe beschlossen, mit Lillian bei Candide doch mitzumachen, nachdem ich ihr einen Brief geschrieben und Nein gesagt hatte; aber den habe ich zerrissen.“ Einen Monat später wurde die Vorplanung für das Stück allerdings unterbrochen, denn Bernstein ging nach Hollywood, um die Musik für On the Waterfront (dt. Die Faust im Nacken) zu schreiben. Bei seiner Rückkehr an die Ostküste verbrachte er den Sommer auf Martha’s Vineyard (einer Insel südlich von Cape Cod in Massachusetts) und arbeitete wieder intensiv an Candide.

Am 29. Juli 1954 schrieb er Aaron Copland: „Candide kommt im Schneckentempo voran. Es ist das Schwierigste, an dem ich mich je versucht habe, und—du wirst es nicht glauben—es ist sehr schwierig, eklektisch sein zu wollen. Unwillentlich wecke ich die Geister von [Ferdinand] Hérold und [Daniel] Auber.“ Nach der unbeschwerten und beglückenden Zusammenarbeit mit Betty Comden und Adolph Green 1953 an Wonderful Town schleppte sich die Arbeit an Candide in dem Sommer dahin, war mühsam und vielfach frustrierend.

Im Herbst, wieder in New York, setzte Bernstein sich erneut an das Projekt und traf sich häufig mit Hellman und Latouche. Gegen Jahresende war erst ein Akt fertig, und im November 1954 beschlossen Bernstein und Hellman, sich von Latouche zu trennen. Das führte zu weiteren Verzögerungen, da keiner derjenigen, die noch daran arbeiteten, alle nötigen Liedertexte schreiben konnten, und so kam das ganze Unterfangen zum Stillstand.

Während seines Italienaufenthalts im Frühjahr 1955, wo Bernstein Bellinis La sonnambula an der Scala (mit Maria Callas) dirigierte, bemühte er sich um Luchino Visconti als möglichen Regisseur für Candide. Bei seiner Rückkehr nach Amerika hatte er andere Dinge im Kopf, nicht zuletzt die Geburt seines Sohns Alexander am 7. Juli sowie Besprechungen mit Jerome Robbins und Arthur Laurents, um die West Side Story wieder auf Kurs zu bringen. In eben dem Moment, als die schöpferische Arbeit an Candide schließlich wieder hätte beginnen können, übernahm Bernstein die Aufgabe, die Gelegenheitsmusik für ein auf Johanna von Orleans basierendes Stück zu schreiben, das Lillian Hellman übersetzt hatte. Dann stürzte Bernstein sich ins Komponieren für die West Side Story, was weitere Verzögerungen nach sich zog.

Im Dezember 1955 kamen Hellman und Bernstein überein, den Dichter Richard Wilbur mit ins Boot zu holen, und im Sommer 1956 arbeiteten sie auf Martha’s Vineyard, von häufigen Auseinandersetzungen begleitet, zu dritt daran. Im August 1956 dann war Candide so gut wie fertig. Bernstein hatte eine Fülle an Musik geschrieben—viel zu viel—, und Hellmans Buch wurde 14 Mal überarbeitet. Candide erhielt den Untertitel „eine komische Operette nach Voltaires Satire“. Die Partitur ist eine berauschende Hommage an die europäische Musik, gespickt mit geistreichen und liebevollen Pastiches aus Oper und Operette. Doch die Fassung, wie sie im Herbst 1956 vorlag, war zu lang. Im Lauf der Probevorstellungen in Boston, ehe das Stück an den Broadway gehen sollte, wurden einschneidende Kürzungen vorgenommen und Ersatznummern geschrieben. Als Candide am 1. Dezember 1956 schließlich das Martin Beck Theatre in New York erreichte, war das Stück zwar weniger ausufernd, dennoch zeigten sich die Kritiker in ihrer Reaktion gemischt. Brooks Atkinson von der New York Times war begeistert („eine brillante musikalische Satire“), noch übertroffen wurde seine Würdigung von Tom Donnelly in World Telegraph & Sun („eine der ansprechendsten Partituren, die je für die Theaterbühne geschrieben wurden“), Walter Kerr aber nannte die Show im Herald Tribune einen „wirklich spektakulären Reinfall“.

Die erste Produktion schloss nach zwei Monaten am 2. Februar 1957. Der Ruf von Candide wurde allerdings gerettet durch die Aufnahme mit der ursprünglichen Besetzung (die im Dezember 1956 gemacht worden war), mit Namen wie Max Adrian (Pangloss) und Barbara Cook (Kunigunde), denn im Gegensatz zum Musical selbst war die Einspielung ein kommerzieller Erfolg. Dennoch blieb Candide, der fantastischen Musik zum Trotz, für Bernstein ein problematisches Werk, und er überarbeitete es im Lauf der Jahre mehrfach umfassend und bat auch neue Texter wie Stephen Sondheim und John Wells hinzu. Die definitive Version wurde erstmals am 17. Mai 1988 am Theatre Royal in Glasgow von der Scottish Opera aufgeführt. Im folgenden Jahr leitete Bernstein selbst zwei Aufführungen mit dem LSO im Barbican. Sie wurden live für Video aufgezeichnet, wenige Tage später entstand in Abbey Road eine Studioaufnahme mit derselben Besetzung. Nach drei Jahrzehnten hatte Candide endlich eine Form angenommen, die die Billigung des Komponisten fand.

Seitdem wurden noch mehrfach Adaptationen von Candide vorgelegt; diese Aufführung folgt der Fassung des Regisseurs Garnett Bruce und der Dirigentin Marin Alsop.

Nigel Simeone © 2021
Deutsch: Ursula Wulfekamp

Bernstein often said, ‘Every author spends his entire life writing the same book’. And, of course, the same applies to composers. Probing and exploring those existential questions that haunt each of us was a hallmark of Leonard Bernstein, both as a person and as a composer.

Bernstein was not satisfied unless he was immersed in discussing major issues and up-ending and questioning the status quo, often with irreverence and insouciance. That was what made him so much fun to be around and imbued his music with such depth and dimension for me—Bernstein’s music stands on its own artistically but this subtext in every piece he composed creates a relevant and intensely compelling narrative that enables us to examine below the surface.

How many people would even consider turning Voltaire’s satirical novel from 1758, Candide, into a musical theatre piece, let alone jump at the opportunity?

When renowned playwright Lillian Hellman approached Bernstein with the concept, they delighted in the idea of drawing a parallel between Voltaire’s satirical portrayal of the Catholic Church’s blatant hypocrisy (in routinely torturing and killing thousands) and the inquisition-like tactics being implemented by the US government under the aegis of the House Un-American Activities Committee.

Voltaire’s charges against society in 1758—puritanical snobbery, phony moralism, inquisitional attacks on the individual—all rang true for Hellman and Bernstein and they set out with zeal to create a show that would capture the 20th-century Voltaire viewpoint.

While there is clear brilliance, especially in the musical score, the show fell victim to its own lengthy agenda and its authors’ cleverness. Candide may be the most laboured-over Broadway show in history, with tens of incarnations since its inception.

But there can be no doubt about the musical score, which was conceived by Bernstein as a Valentine card to European music. There are few composers who could construct a score where European dance forms like the gavotte, waltz, mazurka, and polka are interwoven seamlessly with bel canto, Gilbert and Sullivan, grand opera and Bernstein’s own ‘Jewish tango’; and almost none, other than Leonard Bernstein, who could do so with such brilliance and sincerity.

It reminds me of an evening I spent with LB [Bernstein] where we started out talking about a Schumann symphony, and ended up with him playing every Beatles song ever written! Connecting the dots was his genius for me, but the fact that he never lost his capacity to believe in the inherent goodness of humankind was his gift to the world.

After the clever clarity of his overture and the biting sarcasm of the ‘Auto-da-fé’, to bring us full circle to the unwavering optimism of ‘Make our Garden Grow’ is Bernstein at his best.

Marin Alsop © 2021

Bernstein disait souvent: «Tout auteur passe sa vie entière à écrire le même livre.» Et, assurément, il en va de même pour les compositeurs. Sonder et explorer ces questions existentielles qui hantent tout un chacun était un trait marquant de la personnalité de Leonard Bernstein, aussi bien en ce qui concerne la personne que le compositeur.

Bernstein ne s’estimait pas satisfait s’il n’était pas amené à discuter de problèmes d’importance et s’il ne bousculait pas et ne remettait pas en question le statu quo, souvent avec irrévérence et légèreté. C’est ce qui le rendait si plaisant à côtoyer et, selon moi, conférait à sa musique une telle profondeur et une telle dimension—la musique de Bernstein se suffit à elle-même sur le plan artistique, mais ce sous-entendu, dans chaque œuvre qu’il a composée, donne lieu à un récit pertinent et tout à fait convaincant qui nous permet d’examiner ce qui réside en-dessous de la surface des choses.

Combien de personnes auraient seulement l’idée d’envisager de transformer le roman satirique de Voltaire de 1758, Candide, en une comédie musicale? Sans parler de sauter sur l’occasion.

Lorsque la célèbre dramaturge Lillian Hellman propose le concept à Bernstein, ils se réjouissent tous deux à l’idée d’établir un parallèle entre le portrait satirique que fait Voltaire de l’hypocrisie flagrante de l’Église catholique (capable de torturer et de tuer allègrement des milliers de personnes) et les méthodes proches de l’Inquisition employées par le gouvernement américain, sous l’égide du House Un-American Activities Committee.

Les accusations portées par Voltaire contre la société de 1758—snobisme puritain, moralisme de façade, attaques inquisitoriales contre l’individu—sonnent toutes juste pour Hellman et Bernstein, et ils entreprennent avec un certain zèle de concevoir un spectacle qui puisse rendre compte du point de vue de Voltaire en plein XXe siècle.

Bien qu’il soit manifestement brillant, notamment pour ce qui est de la partition musicale, le spectacle aura incontestablement eu à pâtir de sa lenteur à voir le jour et de toute l’ingéniosité mise en œuvre par ses auteurs. Candide est sans doute le spectacle de Broadway qui aura demandé historiquement le plus de travail, avec ses dizaines de remaniements successifs survenus depuis de moment de sa conception.

Mais il ne saurait y avoir aucun doute pour ce qui est de la partition musicale, conçue par Bernstein comme «une déclaration d’amour à la musique européenne». Rares sont les compositeurs capables d’élaborer une partition où des formes de danses européennes telles que la gavotte, la valse, la mazurka et la polka puissent faire si bon ménage avec le bel canto, Gilbert et Sullivan, le grand opéra, et le «tango juif» si cher à Bernstein; et presqu’aucun autre que Leonard Bernstein ne saurait le faire avec autant de brio et de sincérité.

Cela me rappelle une soirée que j’eus l’occasion de passer avec LB [Bernstein]. Nous y avions commencé par parler d’une symphonie de Schumann et, à la fin, il se mit à jouer toutes les chansons que les Beatles avaient pu écrire! Pour moi, pouvoir établir des liens entre tout cela, c’était là son génie; mais le fait qu’il n’ait jamais perdu sa capacité à croire en la bonté inhérente de l’humanité, c’était son cadeau au monde.

Et voilà qu’après la remarquable précision de son ouverture et le sarcasme mordant de l’«Autodafé», Bernstein est au mieux de sa forme pour nous ramener à l’optimisme inébranlable du «Il faut cultiver notre jardin».

Marin Alsop © 2021
Français: Pascal Bergerault

Bernstein sagte häufig: „Jeder Schriftsteller schreibt sein Leben lang ein- und dasselbe Buch.“ Das Gleiche gilt natürlich auch für Komponisten. Die grundlegenden, uns alle bewegenden Fragen zu erforschen und zu ergründen, war Leonard Bernsteins Markenzeichen, sowohl als Mensch als auch als Komponist.

Bernstein war nur glücklich, wenn er in eine Diskussion über große Themen verstrickt war und den Status quo hinterfragte oder auf den Kopf stellte, häufig unbekümmert und wenig ehrerbietig. Eben dadurch war es eine solche Freude, in seiner Gesellschaft zu sein, und eben dadurch erhielt seine Musik für mich auch ihre Tiefe und ihre Dimension. Bernsteins Musik steht künstlerisch für sich, doch der Subtext jedes seiner Werke schafft ein bedeutsames und bezwingendes Narrativ, das uns ermöglicht, das unter der Oberfläche Liegende zu ergründen.

Wie viele Menschen würden je auf die Idee kommen, Voltaires satirischen Roman Candide von 1758 in ein Musical zu verwandeln, ganz zu schweigen davon, dass sie sie mit Begeisterung verfolgten?

Als die angesehene Dramatikerin Lillian Hellman Bernstein das Konzept unterbreitete, waren beide hingerissen von der Vorstellung, eine Parallele zwischen Voltaires satirischer Darstellung der himmelschreienden Bigotterie der katholischen Kirche (in deren Namen Tausende gefoltert und umgebracht wurden) und der Inquisitions-gleichen Taktik, die der amerikanische Staat unter den Fittichen des House Un-American Activities Committee anwendete.

Voltaires Vorwürfe gegen die Gesellschaft anno 1758—puritanischer Snobismus, verlogene Moral, inquisitorische Übergriffe auf Einzelne—kamen Hellman und Bernstein nur allzu bekannt vor, und sie machten sich mit Feuereifer daran, eine Show zu schaffen, die Voltaires Sicht ins 20. Jahrhundert übertragen sollte.

Trotz der eindeutigen Brillanz, insbesondere der Musik, fiel das Musical seiner eigenen überlangen Agenda und dem geistreichen Anspruch der Autoren zum Opfer. Candide kann wohl als die am häufigsten bearbeitete Broadway-Show der Geschichte gelten, hat sie seit ihren Anfängen doch Dutzende Inkarnationen erlebt.

Die Musik allerdings ist über jeden Zweifel erhaben. Bernstein schuf sie als Liebesbrief an die europäische Tradition. Nur wenige Komponisten würden eine Partitur schreiben, in der europäische Tanzformen wie Gavotte, Walzer, Mazurka und Polka nahtlos mit Bel Canto, Gilbert and Sullivan, großer Oper und Bernsteins ganz eigenem „jüdischem Tango“ verwoben sind. Und so gut wie keinem außer Leonard Bernstein könnte das mit solcher Brillanz und Aufrichtigkeit gelingen.

Da muss ich an einen Abend denken, den ich mit LB [Bernstein] verbrachte. Am Anfang unterhielten wir uns über eine Sinfonie von Schumann, und zum Schluss spielte er mir jeden Song vor, den die Beatles je geschrieben hatten! Seine genialische Begabung lag für mich darin, Verbindungen und Bezüge herzustellen, aber die Tatsache, dass er nie die Fähigkeit verlor, an das Gute in der Menschheit zu glauben, war seine Gabe an die Welt.

Uns nach der geistreichen Klarheit seiner Ouvertüre und dem bösen Sarkasmus des „Autodafés“ zum unverbesserlichen Optimismus von „Make our Garden Grow“ zurückzuführen—das ist Bernstein vom Feinsten.

Marin Alsop © 2021
Deutsch: Ursula Wulfekamp

Act One
The setting is Westphalia, at Schloss Thunder-ten-Tronck. Candide has fallen in love with Cunegonde, and all the Westphalians are taught how to be happy by Dr Pangloss. Candide and Cunegonde dream of married bliss (‘Oh, happy we’). The Baron and his family (including his son Maximilian, and the chamber-maid Paquette) are appalled that the illegitimate Candide should dare to embrace an aristocrat’s daughter and he is expelled from the castle (‘It must be so’).

Candide is press-ganged into the Bulgarian Army which declares war on Westphalia. The Baron and his family are at prayer as the castle is attacked (‘Battle music’). It seems as if everyone has been massacred and Candide searches for Cunegonde’s body. He gives his last few coins to an old beggar who turns out to be Pangloss, brought back to life (‘Dear boy’). They sail to Lisbon where they are arrested as heretics and face execution (‘Auto-dafé’). Pangloss is hanged, but Candide still believes in Pangloss’ philosophy (‘Candide’s Lament’).

Meanwhile in Paris, a mysterious beauty has won the hearts of a Jew and an Archbishop. It is Cunegonde, who needs to keep her spirits up (‘Glitter and be gay’), whom Candide is overjoyed to discover on his arrival in Paris (‘You were dead, you know’). They are interrupted by the Old Lady who warns them that the Jew and the Cardinal are coming. Candide, Cunegonde, and the Old Lady escape to Cadiz, and the Old Lady tells them her astonishing life story (‘I am easily assimilated’). Offered a chance to start a new life, Candide sets sail for South America with Cunegonde and the Old Lady.

Act Two
They arrive in Montevideo, where Maximilian and Paquette, miraculously restored to life (having died in the castle massacre), arrive at the same time, disguised as slaves. Rejecting the slaves, the Governor falls in love with—and proposes to—Cunegonde (‘My love’). Cunegonde and the Old Lady celebrate their conquest of the Governor while Candide roams the jungle. He is welcomed at a Jesuit mission where the Mother Superior is Paquette and the Father Superior is Maximilian. Candide tells them that Cunegonde is alive and that he plans to marry her. Maximilian is outraged; Candide kills him, and flees.

Years later, Candide and Paquette arrive in the beautiful land of Eldorado (‘Introduction to Eldorado / Sheep Song’), but Candide is unhappy without Cunegonde. The local people build a machine to carry them over the mountains and Candide and Paquette make the arduous journey to Surinam where they are offered passage to Venice by Vanderdendur, a cruel slave owner and unscrupulous merchant (‘Bon voyage’). Their ship sinks, but Candide and Paquette are rescued by a galley.

In Venice, Candide goes in search of Cunegonde. Cunegonde and the Old Lady work in Ragotski’s casino (‘What’s the use?’). Candide buys the freedom of Cunegonde, and Maximilian, brought back to life—again. They are reunited with Dr Pangloss, and buy a small farm together outside Venice. Candide asks Cunegonde to marry him (‘Make our garden grow’).

Nigel Simeone © 2021

Premier Acte
Nous sommes en Westphalie, au château de Thunder-Ten-Tronck. Candide est tombé amoureux de Cunégonde, et tous les Westphaliens apprennent à être heureux grâce au Docteur Pangloss. Candide et Cunégonde rêvent de bonheur conjugal («Oh, happy we» / «Oh! heureux que nous sommes!» ). Le baron et sa famille (y compris son fils Maximilien et la femme de chambre Paquette) sont indignés à l’idée que Candide, qui n’est qu’un bâtard, ait osé étreindre la fille d’un aristocrate; et voici que notre héros est expulsé du château («It must be so» / «Il doit en être ainsi»).

Candide est enrôlé de force dans l’armée bulgare qui déclare la guerre à la Westphalie. Le baron et sa famille sont en train de prier quand le château est attaqué («Battle Music» / «Musique de bataille»). Tout le monde semble avoir été massacré, et Candide cherche le corps de Cunégonde. Il donne les dernières pièces qu’il lui reste à un vieux mendiant qui s’avère être Pangloss, ramené à la vie («Dear boy» / «Mon cher garçon»). Tous deux naviguent jusqu’à Lisbonne où ils sont arrêtés comme hérétiques et risquent d’être exécutés («Auto-da-fé»). Pangloss est pendu, mais Candide croit toujours en la philosophie de Pangloss («Candide’s Lament» / «Lamentation de Candide»).

Pendant ce temps, à Paris, une beauté mystérieuse a conquis les cœurs d’un Juif et d’un Cardinal-Archevêque. C’est Cunégonde, qui doit garder le moral («Glitter and be gay» / «Brillez et soyez gaie»), et que Candide est tout heureux de découvrir à son arrivée à Paris («You were dead, you know» / «Tu étais morte, sais-tu»). Ils sont interrompus par la Vieille Dame qui les prévient de l’arrivée du Juif et du Cardinal-Archevêque. Candide, Cunégonde et la Vieille Dame s’enfuient à Cadix, où la Vieille Dame raconte l’étonnante histoire de sa vie («I am easily assimilated» / «Je m’adapte facilement»). Candide, qui se voit offrir la possibilité de commencer une nouvelle vie, s’embarque pour l’Amérique du Sud avec Cunégonde et la Vieille Dame.

Deuxième Acte
Ils atteignent Montevideo, où Maximilien et Paquette, miraculeusement rendus à la vie (ils étaient morts lors du massacre perpétré dans le château), arrivent en même temps, déguisés en esclaves. Dédaignant les esclaves, le Gouverneur s’éprend de Cunégonde et la demande en mariage («My love» / «Mon amour»). Cunégonde et la Vieille Dame célèbrent leur conquête du Gouverneur, tandis que Candide erre dans la forêt vierge. Il est accueilli dans une mission jésuite dont la Mère Supérieure est Paquette, et le Père Supérieur, Maximilien. Candide leur annonce que Cunégonde est vivante et qu’il a l’intention de l’épouser. Maximilien est indigné; Candide le tue et s’enfuit.

Des années plus tard, Candide et Paquette arrivent dans le magnifique pays de l’Eldorado («Introduction to Eldorado / Sheep Song» / «Prélude de l’Eldorado / Chanson des moutons»), mais Candide est malheureux sans Cunégonde. Les indigènes construisent une machine pour les transporter à travers les montagnes, et Candide et Paquette font le difficile voyage jusqu’au Surinam, où Vanderdendur, un cruel propriétaire d'esclaves et un marchand sans scrupules, leur offre un passage vers Venise («Bon voyage»). Leur vaisseau coule, mais Candide et Paquette sont sauvés par une galère.

À Venise, Candide part à la recherche de Cunégonde. Cunégonde et la Vieille Dame travaillent dans le casino de Ragotski («What’s the use?» / «À quoi bon?»). Candide rachète la liberté de Cunégonde et Maximilien, ramené à la vie—une nouvelle fois. Ils retrouvent le Dr Pangloss et achètent ensemble une petite ferme près de Venise. Candide demande à Cunégonde de l’épouser («Make our garden grow» / «Il faut cultiver notre jardin»).

Nigel Simeone © 2021
Français: Pascal Bergerault

1. Akt
Der Schauplatz ist das Schloss Thunder-ten-Tronck in Westfalen. Candide hat sich in Kunigunde verliebt, und Dr. Pangloss lehrt alle Westfalen die Kunst, glücklich zu sein. Candide und Kunigunde träumen vom Eheglück („Oh, happy we“). Der Baron und seine Familie (einschließlich seines Sohnes Maximilian und der Kammerzofe Paquette) sind entsetzt, dass der illegitime Candide es wagt, eine adelige Tochter zu umarmen, und er wird aus dem Schloss geworfen („It must be so“).

Candide wird von der bulgarischen Armee, die Westfalen den Krieg erklärt, zwangsverpflichtet. Der Baron und seine Familie sind mitten im Gebet, als das Schloss überfallen wird („Battle Music“). Es hat den Anschein, als wären alle niedergemetzelt worden, und Candide sucht nach Kunigundes Leiche. Seine letzten Münzen gibt er einem alten Bettler, der sich als Pangloss erweist; er wurde wieder zu Leben erweckt („Dear boy“). Gemeinsam segeln sie nach Lissabon, wo sie als Häretiker festgenommen und hingerichtet werden sollen („Auto-da-fé“). Pangloss wird gehängt, Candide aber glaubt weiterhin ans dessen Philosophie („Candide’s Lament“).

Mittlerweile hat in Paris eine geheimnisvolle Schönheit das Herz eines Juden und eines Erzbischofs gewonnen. Es handelt sich um keine andere als Kunigunde, die dafür Sorge trägt, dass sie gehobener Stimmung bleibt („Glitter and be gay“). Bei seiner Ankunft in Paris ist Candide überglücklich, sie dort zu entdecken („You were dead, you know“). Die beiden werden von der Alten Dame unterbrochen, die sie warnt, dass der Jude und der Kardinal zu ihnen unterwegs sind. Candide, Kunigunde und die Alte Dame entkommen nach Cádiz, und die Alte Dame erzählt ihnen ihre erstaunliche Lebensgeschichte („I am easily assimilated“). Auf das Angebot hin, ein neues Leben zu beginnen, schifft Candide sich mit Kunigunde und der Alten Dame nach Südamerika ein.

2. Akt
Sie legen in Montevideo an, wo gleichzeitig auch Maximilian und Paquette eintreffen, die wundersamerweise zum Leben wiedererweckt wurden (das sie beim Überfall auf das Schloss verloren hatten); sie sind als Sklaven verkleidet. Der Gouverneur verliebt sich in Kunigunde und macht ihr einen Antrag („My love“). Kunigunde und die Alte Dame feiern ihre Eroberung des Gouverneurs, während Candide durch den Dschungel streift. Er wird in einer Missionsstation der Jesuiten willkommen geheißen, wo die Ehrwürdige Mutter Paquette ist und der Ehrwürdige Vater Maximilian. Candide berichtet ihnen, dass Kunigunde lebt und er sie heiraten wird. Maximilian ist außer sich. Candide tötet ihn und flieht.

Jahre später gelangen Candide und Paquette in das wunderschöne Land Eldorado („Introduction to Eldorado / Sheep Song“), doch Candide ist unglücklich ohne Kunigunde. Die Einheimischen bauen eine Maschine, um die beiden über die Berge zu befördern, und Candide und Paquette nehmen die beschwerliche Reise nach Surinam auf sich, wo Vanderdendur, ein grausamer Sklavenhalter und skrupelloser Händer, ihnen eine Überfahrt nach Venedig anbietet („Bon voyage“). Das Schiff geht unter, aber Candide und Paquette werden von einer Galeere gerettet.

In Venedig macht sich Candide auf die Suche nach Kunigunde. Sie und die Alte Dame arbeiten in Ragotskis Casino („What’s the use?“). Candide kauft Kunigunde frei sowie auch Maximilian, der erneut zum Leben wiedererweckt wurde. Sie treffen wieder mit Dr. Pangloss zusammen, und gemeinsam kaufen sie außerhalb von Venedig einen kleinen Bauernhof. Candide bittet Kunigunde um ihre Hand („Make our garden grow“).

Nigel Simeone © 2021
Deutsch: Ursula Wulfekamp

Waiting for content to load...
Waiting for content to load...