Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Osculetur me

author of text
Song of Songs 1: 1-3; 4: 7, 11

Osculetur me is one of many motets from the immediate pre-Reformation period that appropriate the eroticism of the Song of Songs to the ends of devotion to the Blessed Virgin Mary. This conflation of carnal desire with religious adoration had become popular from the twelfth century onwards, the troubadours having frequently sung love poems to an unattainable and chaste ‘domna’ (‘lady’). In the early sixteenth century, Song of Songs texts were often amended to include specific reference to Mary; this procedure is not adopted in the present motet, but instead the tenor line sings a cantus firmus, also taken from the Song of Songs: ‘Tota pulchra es, amica mea’ (‘You are all-beautiful, my love’). The six-part texture and the highly charged emotionalism of the text make this one of Manchicourt’s most opulent motets.

from notes by Stephen Rice © 2007

Osculetur me fait partie des nombreux motets qui, juste avant la Réforme, s’approprièrent l’érotisme du Cantique des cantiques à des fins dévotionnelles envers la Vierge Marie. Ce rapprochement désir charnel/adoration religieuse était devenu populaire dès le XIIe siècle, quand les troubadours chantaient souvent des poèmes d’amour à une inaccessible et chaste domna («dame»). Au début du XVIe siècle, les textes du Cantique des cantiques furent souvent modifiés afin d’accueillir des références spécifiques à Marie; mais, plutôt que de recourir à ce procédé, Manchicourt préfère assigner à la ligne de ténor un cantus firmus, également extrait du Cantique des cantiques: «Tota pulchra es, amica mea» («Tu es toute belle, mon amie»). La texture à six parties et le texte à forte teneur émotionnelle font de ce motet l’un des plus opulents de Manchicourt.

extrait des notes rédigées par Stephen Rice © 2007
Français: Hyperion Records Ltd

Osculetur me ist eine der vielen Motteten aus der Zeit unmittelbar vor der Reformation, die sich die Erotik des Hohen Liedes zum Ausdruck der Marienverehrung aneignen. Diese Verschmelzung fleischlicher Lust mit religiöser Anbetung war seit dem 12. Jahrhundert beliebt, als die Troubadoure oft Liebeslieder an eine keusche und unerreichbare domna („Dame“) sangen. Am Anfang des 16. Jahrhunderts wurden Texte aus dem Hohen Lied häufig geändert, um spezifische Anspielungen auf die Jungfrau Maria zu machen; diese Methode wird hier nicht angewandt, stattdessen singt der Tenor einen ebenfalls dem Hohen Lied entnommenen Cantus firmus: „Tota pulchra es, amica mea“ („Wunderschön bist du, meine Freundin“). Der sechsstimmige Satz und die Hochspannung der Emotion des Textes machen diese Motette zu einer der üppigsten Manchicourts.

aus dem Begleittext von Stephen Rice © 2007
Deutsch: Renate Wendel


Manchicourt: Missa Cuidez vous que Dieu & other sacred music


Track 9 on CDA67604 [6'16]

Track-specific metadata for CDA67604 track 9

Recording date
4 September 2005
Recording venue
Merton College Chapel, Oxford, United Kingdom
Recording producer
Jeremy Summerly
Recording engineer
Justin Lowe
Hyperion usage
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...