Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Tant doucement m'ont attrait / Eins que ma dame / Ruina

composer
3vv; Motet 13
author of text

 
Tant doucement m’ont attrait / Eins que ma dame / Ruina (Motet 13) is one of three motets Machaut wrote on the theme of ‘false seeming’ (the allegorical figure, here only implicitly referenced) in love, and it is also one of the pieces that have nearly identical repeating rhythmic patterns—isorhythm—in all three voices, for each of the four taleae. The work borrows a tenor with the word ‘Ruina’ from an older motet that castigates the hypocrisy of the clergy. In transposition to the courtly sphere, the hypocrisy is the lady’s: she attracts her lover by a false image of benevolence which leads the lover to ‘draw toward my own death’. An obsessive rhyme-sound with the words ‘traire’ and ‘trait’ contrasts with ‘traÿ’ in the triplum text: ‘to attract’ and ‘to be betrayed’. The sparsely texted hockets at the end of each talea evoke a stuttering lover. The long tenor melody, rhythmicized in very large notes, hovers mainly between the notes G, A and F, but two plaintive descents from a higher point create more tension. The essential moments in the argument of the motetus are set in these descents: before my lady knew (‘Sceüst’) of my love, she looked kindly on me, but now that she knows (‘scet’) I adore her, she keeps me in tears. Hence the beloved’s deceitful attraction brings about the lover’s ruin.

from notes by Anne Stone & Jacques Boogaart © 2020

Tant doucement m’ont attrait / Eins que ma dame / Ruina (Motet 13) est l’un des trois motets qu’écrivit Machaut sur le thème du «faux-semblant» (ici, la figure allégorique n’est indiquée que de façon non explicite) en amour, et c’est également l’une des pièces qui ont des modèles rythmiques répétitifs presque identiques—isorythmie—aux trois voix, pour chacune des quatre taleae. Cette œuvre emprunte un ténor sur le mot «Ruina» à un motet plus ancien qui fustige l’hypocrisie du clergé. Transposée à la sphère courtoise, l’hypocrisie est celle de la dame: elle séduit son amoureux par une fausse image de bienveillance qui mène l’amoureux «à attirer ma mort». Une rime obsédante, avec les mots «traire» et «trait», contraste avec «traÿ» dans le texte du triplum: «attirer» et «être trahi». Les hoquets sur un texte clairsemé à la fin de chaque talea évoquent un amant bégayant. La longue mélodie de ténor, rythmée en très longues valeurs de notes, oscille surtout entre sol, la et fa, mais deux descentes plaintives d’un point plus haut créent une tension accrue. Les moments essentiels de l’argument de ce motet se trouvent dans ces descentes: avant ma dame savait («Sceüst») que je l’aimais («Quant elle sceüt que j’aour»), elle me regardait gentiment, mais maintenant qu’elle sait («scet») que je l’adore, elle me laisse pleurer. Donc, l’attirance trompeuse de la bien-aimée cause la perte de l’amant.

extrait des notes rédigées par Anne Stone & Jacques Boogaart © 2020
Français: Marie-Stella Pâris

Tant doucement m’ont attrait / Eins que ma dame / Ruina (Motette 13) ist eine von drei Motetten, in denen sich Machaut mit dem „falschen Anschein“ in der Liebe befasst, einer allegorischen Figur, auf die er hier bloß indirekt verweist. Sie gehört außerdem zu jenen Stücken, in denen alle drei Stimmen sich wiederholende, annähernd gleiche rhythmische Muster für jede der vier taleae aufweisen; sie ist „isorhythmisch“ organisiert. Der Tenor des Stücks auf das Wort „Ruina“ ist einer älteren Motette entnommen, die die Scheinheiligkeit des Klerus anprangert. Dieses Motiv erscheint hier in die höfische Sphäre versetzt: Es ist die Dame, die hier zur Heuchlerin wird. Sie lockt den Liebenden dadurch, dass sie ihm Wohlwollen vorgaukelt; er möchte daraufhin nur noch seinen „Tod herbeilocken“. Nahezu besessen wirkt der Reimklang auf die Worte „traire“ und „trait“, die dem „traÿ“ im Triplum gegenüberstehen: „anziehen, locken“ und „betrogen werden“. Die nur knapp textierten hoquets am Ende jeder talea erzeugen das Bild eines stammelnden Liebenden. Die ausgedehnte Tenor-Melodie auf sehr lange Notenwerte bewegt sich hauptsächlich zwischen den Tönen G, A und F; Spannung entsteht, als sie zweimal klagend aus höhere Lage absteigt. Auf diese Phasen fällt die wesentliche Aussage des Motetus: Als meine Dame noch nichts von meiner Liebe wusste, sah sie mich freundlich an; nun, seit sie um meine Verehrung weiß, überlässt sie mich meinen Tränen. Und so bedeutet das falsche Locken der Angebeteten den Untergang des Liebenden.

aus dem Begleittext von Anne Stone & Jacques Boogaart © 2020
Deutsch: Friedrich Sprondel

Recordings

Machaut: The lion of nobility
Studio Master: CDA68318Studio Master FLAC & ALAC downloads available

Details

Track 12 on CDA68318 [2'27]

Track-specific metadata for CDA68318 track 12

Artists
ISRC
GB-AJY-20-31812
Duration
2'27
Recording date
28 March 2019
Recording venue
Parish Church of St John the Baptist, Loughton, Essex, United Kingdom
Recording producer
Mark Brown
Recording engineer
David Hinitt
Hyperion usage
  1. Machaut: The lion of nobility (CDA68318)
    Disc 1 Track 12
    Release date: January 2021
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...