Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Die Lorelei, S273 Fourth version

First line:
Ich weiß nicht, was soll's bedeuten
composer
1860; LW N5
author of text

 
The Romantic writer Clemens Brentano invented Die Lorelei—a golden-haired archetype of female eroticism who sits atop the eponymous cliff on the River Rhine and lures sailors to shipwreck with her beautiful singing—in 1801. Heinrich Heine would subsequently write a poem about her and the deathly power of myth, music and poetry, and Liszt grappled with the transfer of Heine’s profound complexities to music four times. This is the final setting, written in 1860 alongside an arrangement for voice and orchestra. It begins with sadness first arising in the piano introduction and the singer then wondering what it means (‘Ich weiß nicht, was soll’s bedeuten’). A descendant of Homer’s sirens, Liszt’s Lorelei first ‘sings’ wordless, harp-like piano music, and the insistent harmonic third-related shifts (E major to C sharp major to B flat major; B flat minor to D flat major to F sharp minor) add to the enchantment-drenched atmosphere. The dramatic death-dénouement, filled with multiple chromatic harbingers of doom, leads to the resumption of the Lorelei’s bewitching ‘song’ at the end as she awaits the next sailor.

from notes by Susan Youens © 2018

En 1801, l’écrivain romantique Clemens Brentano inventa Die Lorelei—un archétype aux cheveux blonds de l’érotisme féminin qui s’assied en haut du rocher éponyme au-dessus du Rhin et attire les navigateurs jusqu’à leur perdition par son magnifique chant. Heinrich Heine allait ensuite écrire un poème sur cette jeune fille et sur la puissance mortelle du mythe, de la musique et de la poésie; Liszt affronta à quatre reprises les profondes complexités de Heine pour les mettre en musique. Cette version est la dernière, écrite en 1860, qui apparut en même temps qu’une accompagnement orchestrale. Elle commence dans la tristesse qui se manifeste tout d’abord dans l’introduction pianistique; le chanteur se demande alors ce que cela signifie («Ich weiß nicht, was soll’s bedeuten»). Descendante des sirènes d’Homère, la Loreleï de Liszt «chante» d’abord sans paroles de la musique pour un piano qui ressemble à une harpe, et les implacables glissements harmoniques en tierces relatives (mi majeur à do dièse majeur à si bémol majeur; si bémol mineur à ré bémol majeur à fa dièse mineur) ajoutent à l’atmosphère enchanteresse. Le dramatique dénouement mortel, plein de multiples funestes présages chromatiques, mène à la reprise du «chant» enchanteur de Loreleï à la fin lorsqu’elle attend le navigateur suivant.

extrait des notes rédigées par Susan Youens © 2018
Français: Marie-Stella Pâris

Der Romantiker Clemens Brentano erfand 1801 die Gestalt der Lorelei, in ihrem Blondhaar Inbegriff erotischer Weiblichkeit, die auf dem gleichnamigen Felsen über dem Rhein sitzt und mit ihrem Gesang die Rheinschiffer ins Verderben lockt. Später schrieb auch Heine ein Gedicht über sie und die tödliche Gewalt von Mythos, Musik und Poesie; Liszt versuchte in vier Anläufen, den komplexen Tiefsinn Heines musikalisch zu erfassen. Diese letzte Vertonung entstand 1860, neben einer Orchesterbegleitung. Sie beginnt mit einer trauervollen Klavier-Einleitung und dem fragenden Nachsinnen des Sängers: „Ich weiß nicht, was soll’s bedeuten“. Als Verwandte der Sirenen Homers „singt“ Liszts Lorelei zunächst in wortlosen, harfenartigen Klavierklängen, und die harmonischen Rückungen in terzverwandte Regionen (von E-Dur über Cis-Dur nach B-Dur, dann von b-Moll über Des-Dur nach fis-Moll) verstärken die zauberische Atmosphäre. Die dramatisch-tödliche Auflösung, der mehrfach chromatische Todesahnungen vorausgehen, mündet in die Wiederaufnahme des verzaubernden „Gesangs“ der Lorelei vom Beginn; nun wartet sie auf ihr nächstes Opfer.

aus dem Begleittext von Susan Youens © 2018
Deutsch: Viola Scheffel

Details

Track 3 on CDA68179 [7'17] 2 November 2018 Release

Track-specific metadata for CDA68179 track 3

Artists
ISRC
GB-AJY-18-17903
Duration
7'17
Recording date
2 December 2016
Recording venue
Potton Hall, Dunwich, Suffolk, United Kingdom
Recording producer
Simon Kiln
Recording engineer
Ben Connellan
Hyperion usage
  1. Liszt: The Complete Songs, Vol. 5 - Allan Clayton (CDA68179)
    Disc 1 Track 3
    Release date: 2 November 2018
    2 November 2018 Release
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...