Welcome to Hyperion Records, an independent British classical label devoted to presenting high-quality recordings of music of all styles and from all periods from the twelfth century to the twenty-first.

Hyperion offers both CDs, and downloads in a number of formats. The site is also available in several languages.

Please use the dropdown buttons to set your preferred options, or use the checkbox to accept the defaults.

Ich will den Kreuzstab gerne tragen, BWV56

composer
1726

 
Familiar to modern audiences, BWV56 Ich will den Kreuzstab gerne tragen is a cantata for solo bass. For this, his third cantata for Trinity 19, composed in 1726, Bach takes his lead from the first verse of the Gospel for the day, ‘And he entered into a ship, and passed over, and came into his own city.’ Following a medieval tradition, Bach treats the course of human life allegorically as a sea voyage, a nautical Pilgrim’s Progress.

No stranger himself to life’s tribulations, Bach has left us several memorable evocations of adversity, yet none more poignant than this cantata. The opening aria introduces a pun on the word ‘Kreuzstab’ (crossstaff)—raised to a sharpened seventh. What lifts it from the commonplace is the very modern, or at least Romantic, word-painting: the successive changes in mood and adjustments to the melodic outline, from its initial upward climb via an excruciating arpeggio to the benign ‘es kommt von Gottes lieber Hand’ and the more measured ‘der führet mich …’. Bach reserves the biggest change for the B section, switching to triplet rhythm in the voice part in a kind of arioso as the pilgrim lowers all his griefs into his own grave: ‘Then shall my Saviour wipe the tears from my eyes’.

The idea of life as a sea voyage comes first in the arioso (No 2) with cello arpeggiation to depict the lapping waves while the voice-line describes ‘the sorrow, affliction and distress [which] engulf me’. Where the first movement was forward-looking, this arioso seems to hark back to the music of Bach’s forebears, the music he learnt as a child. One can pick up hints of an early reliance on God’s protection in the whispered comfort of ‘Ich bin bei dir’—with the death of both of his parents when he was only nine years old, there was no human substitute on whom he could wholly depend. As the waves die down and the cello comes to rest on a bottom D, the voice of the pilgrim continues in secco recitative with the Bunyan-like words: ‘So I step from my ship into my own city, which is the kingdom of heaven, where I with all the righteous shall enter out of so great tribulation.’

The metaphor of the oboe as guardian angel celebrating with the now jubilant pilgrim comes to mind in the extended da capo aria ‘Endlich, endlich wird mein Joch’. Again, the biggest surprise is reserved for the B section where the pilgrim’s desire to fly up into the stratosphere like an eagle can hold no bounds, ‘Let it happen today!’ he exclaims, the emphasis shifting from ‘O!’ to ‘gescheh’ to ‘heute’ and finally to ‘noch’.

The cantata ends serenely. An accompagnato leads to a return of the words and tripletised rhythms of the opening aria, now slowed to adagio and transposed to F minor, and from there by means of melisma floating effortlessly upwards, for the first time, to C major. The final four-voiced chorale is Bach’s only setting of Johann Crüger’s melody, here set to the sixth verse of Johann Franck’s hymn ‘Du, o schönes Weltgebäude’. His harmonisation belongs to the late seventeenth century sound-world of his elder cousin, Johann Christoph Bach, organist in Eisenach, possibly his first keyboard teacher and mentor—the one he called a ‘profound composer’.

from notes by Sir John Eliot Gardiner © 2005

Familière au public d’aujourd’hui, la Cantate BWV56 Ich will den Kreuzstab gerne tragen («Je veux volontiers porter la croix») est pour basse soliste. Pour cette Cantate de 1726, la troisième qu’il composa pour le 19ème dimanche après la Trinité, Bach se laissa guider par le premier vers de l’Évangile du jour: «Ayant pris place sur un bateau, il traversa et s’en vint dans sa ville». Suivant une tradition médiévale, Bach traite le cours de la vie humaine, de manière allégorique, tel un voyage en mer, sorte de pérégrination nautique du pèlerin.

Lui-même nullement étranger aux tribulations de la vie, Bach nous a certes laissé plusieurs évocations mémorables de l’adversité, mais aucune n’est plus poignante que cette Cantate. L’air initial introduit un jeu de mots sur Kreuzstab (la Croix—Kreuz étant aussi le mot allemand pour dièse)—sur une septième diésée. Ce qui en fait l’originalité tient aux procédés très modernes, ou du moins romantiques, de peinture par les mots: changements successifs de climat, manière de s’adapter aux contours mélodiques, depuis l’intervalle ascendant initial, via un arpège effroyable, jusqu’à l’apaisant «er kommt von Gottes lieber Hand» («[la croix] vient de la douce main de Dieu») et «der führet mich …» («elle me conduit [… vers Dieu]»), plus mesuré. Bach réserve le changement le plus important pour la section B; la ligne vocale passe à un rythme en triolets, sorte d’arioso accompagnant le pèlerin alors que d’un coup il dépose tous ses soucis dans sa propre tombe: «Alors le Seigneur lui-même séchera mes larmes».

L’idée de la vie tel un voyage en mer intervient tout d’abord dans l’arioso (nº 2), les arpèges du violoncelle d’accompagnement suggérant le balancement des vagues tandis que la ligne vocale décrit «la désolation, la douleur et la détresse [qui] me submergent». Autant le premier mouvement paraît tourné vers l’avenir, autant cet arioso semble renouer avec les précurseurs de Bach et la musique qu’il apprit lorsqu’il était enfant. On relève divers indices d’une ancestrale confiance en Dieu dans la consolation murmurée de «Ich bin bei dir» («Je suis avec toi»)—avec la mort de ses deux parents alors qu’il n’avait que neuf ans, Bach se retrouva sans aucun substitut humain sur lequel pleinement s’appuyer. Tandis que les vagues s’apaisent, le violoncelle prenant appui sur un ré grave, la voix du pèlerin continue sous forme de récitatif secco sur des paroles évoquant John Bunyan (1628-1688), auteur anglais et puritain: «Ainsi je quitte le navire [pour rejoindre] ma ville, qui est le royaume des cieux, où avec les justes j’entrerai après tant de tribulations».

La métaphore du hautbois comme ange gardien se réjouissant avec le pèlerin désormais comblé vient à l’esprit dans «Endlich wird mein Joch» («Enfin je vais pouvoir secouer mon joug»), air développé avec da capo. La plus grande surprise est de nouveau réservée à la section B où le désir du pèlerin de s’envoler dans les cieux tel un aigle ne peut plus être contenu: «Oh, puisse cela se réaliser aujourd’hui même», s’exclame-t-il, l’accent passant de «O! à gescheh es» puis «heute» et enfin «noch»!

La Cantate s’achève dans la sérénité. Un accompagnato réintroduit les paroles et les rythmes en triolets de l’air initial, sur un tempo désormais adagio et transposé en fa mineur puis, de là et au moyen de mélismes s’élevant avec infiniment d’aisance, pour la première fois dans le ton d’ut majeur. Le choral de conclusion, à quatre voix, fait entendre la seule adaptation par Bach de cette mélodie de Johann Crüger, ici sur la sixième strophe de l’hymne de Johann Franck «Du, o schönes Weltgebäude» («Toi, ô bel univers»). Son harmonisation relève encore du monde sonore du XVIIe siècle finissant, celui de son cousin, plus âgé, Johann Christoph Bach, organiste à Eisenach et sans doute son premier professeur de clavier et mentor—celui qu’il qualifiait de «profond compositeur».

extrait des notes rédigées par Sir John Eliot Gardiner © 2005
Français: Michel Roubinet

Sehr viel vertrauter als die anderen Werke in diesem Programm ist dem modernen Publikum die Kantate BWV56 Ich will den Kreuzstab gerne tragen für Bass solo. Bei diesem Werk, seiner dritten Kantate für den neunzehnten Sonntag nach Trinitatis, lässt sich Bach vom ersten Vers des Tagesevangeliums leiten: „Da trat er in das Schiff und fuhr wieder hinüber und kam in seine Stadt“. Nach mittelalterlicher Tradition deutet Bach den Lauf des menschlichen Leben allegorisch als Schifffahrt, als nautischen Pilgrim’s Progress.

Bach, dem die Drangsal des Lebens selbst nicht fremd war, hat menschliches Ungemach mehrfach auf denkwürdige Weise als Thema verarbeitet, aber nirgendwo so eindringlich wie in dieser Kantate. Die einleitende Arie spielt mit dem Wort „Kreuzstab“—das eine übermäßige Septime angehoben wird. Was sie aus der Alltäglichkeit heraushebt, ist die sehr moderne—oder wenigstens romantische—Wortmalerei: Die aufeinander folgenden Veränderungen der Stimmung und Anpassungen an den Grundriss der Melodie, von ihrem Aufstieg zu Beginn über ein quälendes Arpeggio hin zu der gutmütigen Erklärung „er kommt von Gottes lieber Hand“ und der gemesseneren dritten Zeile „der führet mich …“. Bach spart die größten Veränderungen für den B-Teil auf, wo er zu einem Triolenrhythmus der Singstimme in einer Art Arioso wechselt, wenn der Pilger „den Kummer auf einmal ins Grab legt“, denn: „Da wischt mir die Tränen mein Heiland selbst ab“.

Der Gedanke, das Leben sei eine Schifffahrt, taucht zum ersten Mal im Arioso (Nr. 2) auf: Akkordbrechungen auf dem Cello schildern die umgebenden Wellen, während die Gesangslinie die „Betrübnis, Kreuz und Not“ beschreibt, „welche mich bedecken“. Während der erste Satz in die Zukunft gerichtet war, scheint dieses Arioso auf die Musik von Bachs Vorfahren zurückzugreifen, die Musik, der er als Kind begegnete. Wir können dem geflüsterten Trost „Ich bin bei dir“ Hinweise entnehmen, dass er schon früh darauf vertraute, von Gott beschützt zu werden—als er mit neun Jahren beide Eltern verlor, gab es keinen Menschen, auf den er sich wirklich verlassen konnte. Wenn sich die Wellen legen und das Cello auf einem tiefen D zur Ruhe kommt, fährt die Stimme des Pilgers im Seccorezitativ mit einem Text fort, der wie Bunyan klingt: „So tret ich aus dem Schiff in meine Stadt, / die ist das Himmelreich, / wohin ich mit den Frommen / aus vieler Trübsal werde kommen“.

Die Oboe könnte in der ausgedehnten Da-Capo-Arie „Endlich, endlich wird mein Joch …“ als Metapher für den Schutzengel gedeutet werden, der gemeinsam mit dem nun jubilierenden Pilger feiert. Wieder bleibt die größte Überraschung dem B-Teil vorbehalten, wo die Sehnsucht des Pilgers, wie ein Adler „von dieser Erde aufzufahren“ kein Halten kennt: „O gescheh es heute noch!“, ruft er, und der Akzent wechselt von „O!“ über „gescheh“ und „heute“ schließlich zu „noch“.

Die Kantate endet in heiterer Stimmung. Ein Accompagnato führt zu einer Wiederholung des Textes und der Triolenrhythmen aus der einleitenden Arie, nun in einem gemäßigten Adagio und nach F transponiert, von hier aus weiter über Melismen, die mühelos aufwärts schweben, zum ersten Mal nach C-Dur. Der abschließende vierstimmige Choral ist Bachs eigene Vertonung von Johann Crügers Melodie, hier mit dem Text der sechsten Strophe von Johann Francks Choral „Du, o schönes Weltgebäude“. Seine Harmonisierung gehört in die Klangwelt des späten siebzehnten Jahrhunderts, in die Welt seines älteren Vetters Johann Christoph Bach, der in Eisenach Organist, sein Mentor und möglicherweise sein erster Lehrer für Tasteninstrumente war—jener, den er einen „profunden Componisten“ nannte.

aus dem Begleittext von Sir John Eliot Gardiner © 2005
Deutsch: Gudrun Meier

Recordings

Bach: Cantatas Nos 5, 48, 56, 79, 80, 90 & 192
SDG110Download only

Details

No 1. Aria: Ich will den Kreuzstab gerne tragen
author of text

Track 20 on SDG110 CD1 [7'35] Download only
No 2. Recitativo: Mein Wandel auf der Welt
author of text

Track 21 on SDG110 CD1 [2'05] Download only
No 3. Aria: Endlich, endlich wird mein Joch
author of text

Track 22 on SDG110 CD1 [6'44] Download only
No 4. Recitativo ed Arioso: Ich stehe fertig und bereit
author of text

Track 23 on SDG110 CD1 [1'44] Download only
No 5. Choral: Komm, o Tod, du Schlafes Bruder
author of text

Track 24 on SDG110 CD1 [1'55] Download only

Track-specific metadata

Click track numbers above to select
Waiting for content to load...
Waiting for content to load...